день в постели, наслаждаясь друг другом в бурных, неистовых, нежных ласках. О, Карен слишком хорошо помнила, как умеют ласкать его сильные, горячие руки…
У нее вдруг закружилась голова, все тело охватила непонятная слабость. Она приподнялась со стула — и поспешно ухватилась за край стола, чтобы не упасть.
Луиза обеспокоенно взглянула на нее.
— Что с вами, Карен? Вы так побледнели!
— Я…
Больше Карен ничего не успела сказать.
Глава 5
Потом она удивлялась, что потеряла сознание внезапно и резко. С ней такого никогда прежде не случалось, и она всегда думала, что в обморок падают медленно, словно уплывая в темноту. На деле все произошло совсем иначе. Миг — и она провалилась в бездну небытия.
И не почувствовала, как Джон успел подхватить ее на руки, не дав ей упасть на каменный пол террасы, не увидела, какой болью исказилось его лицо, когда он крепко прижал ее к себе и унес в дом.
Карен ничего не видела, не слышала и не ощущала — до того мгновения, когда пришла в себя на огромном мягком диване и увидела склонившегося над ней Джона.
— Тебе лучше? — взволнованно спросил он. Карен заглянула в его удивительные ярко-синие глаза и подумала — как хорошо, что он наконец снял эти треклятые очки! Всего лишь одно краткое, безрассудное мгновение она молча наслаждалась тревогой, исказившей черты лица Джона, заботой и нежностью, которые прозвучали в его голосе.
Потом реальность вступила в свои права, и все встало на места. Карен сдвинула брови, вспоминая, что случилось.
— Я упала в обморок. — пробормотала она, не веря собственным словам.
Джон, сидевший на краю дивана, выпрямился и едва заметно сухо усмехнулся.
— Удивительно, правда? — вполголоса проронил он. — Ты, оказывается, все-таки живой человек.
Прежний язвительный тон привел Карен в чувство не хуже нашатырного спирта. Подумать только, до чего она дошла — свалилась в обморок точно нервная барышня! Как же это глупо… и бессмысленно.
Злясь на себя, Карен резко села и сбросила ноги с дивана, едва не задев Джона. Тот успел отшатнуться и вскочил.
— Ты что это творишь?! — воскликнул он, сердито сверкнув глазами. — Тебе надо полежать, слышишь? Матушка сейчас звонит своему врачу.
— Мне не нужен врач! — горячо возразила Карен и, чтобы доказать это, встала.
И тут же поняла, что совершила ошибку: у нее подкосились ноги, в ушах тоненько зазвенело. Джон крепко взял ее за плечи и заставил сесть.
— Ради Бога, Карен, уймись и хотя бы посиди! — Он уселся в ближайшее к дивану кресло и укоризненно покачал головой, словно упрекал не в меру расшалившегося ребенка. — Ты ведь потеряла сознание у нас на глазах. По-твоему, это пустяки? Мы просто обязаны показать тебя врачу.
— Говорю же, мне не нужен врач! — упорствовала Карен. — Подумаешь, самый обыкновенный обморок!
— Ты сама только что намекнула, что прежде этого с тобой не случалось.
— Ну… просто прежде я никогда не выходила из дому, не позавтракав.
— Ха! — только и ответил Джон. — Судя по тому, сколько ты весишь, тебе частенько доводилось пропускать и завтраки, и обеды.
Карен одарила его уничтожающим взглядом.
— Хочешь сказать, что я чересчур худая? Он пожал плечами.
— Я не намерен спорить о том, сколько должна весить женщина. Просто тебе, с моей точки зрения, не помешало бы прибавить пару фунтов.
— Да неужели? Должно быть, я тебе больше нравилась, когда была толстушкой!
— Ты никогда не была толстушкой. Кругленькой — может быть, но уж вовсе не толстой.
— Значит, ты — единственный во всем семействе Каррадин, кто так думал! — огрызнулась Карен.
Джон открыл было рот… но промолчал, потому что в комнату со стаканом воды вошла Луиза. Вид у нее был не на шутку обеспокоенный.
— Врача нет дома, — сообщила она и, вручив Карен стакан с водой, присела на край дивана и озабоченно вгляделась в лицо гостьи. — Вы все еще очень бледны. Может быть, Джон отвезет вас в клинику?
— Нет, не стоит. — Карен покачала головой и сделала глоток воды. — Со мной уже все в порядке. Я только что созналась Джону, что сделала глупость — забыла позавтракать. Если бы я могла что-нибудь съесть…
Луиза всплеснула руками.
— Дорогая моя, что же вы не сказали об этом раньше?! Я не стала бы ждать ланча, а принесла вам с кофе что-нибудь перекусить. Сейчас же пойду и приготовлю вам сандвич. Тереса купила превосходный салат и ветчину. Посидите пока здесь, дорогая моя, и ради всего святого даже не думайте вставать!
С этими словами Луиза поспешно удалилась. Карен стала даже раздражать ее чрезмерная заботливость. К новой Луизе, дружелюбной и внимательной, нужно было еще привыкнуть!
— И вовсе незачем так кривиться, — резко бросил Джон. — Она просто хочет тебе помочь. Карен тяжело вздохнула.
— Да, я знаю, только…
— Только ты никогда не думала, что она на такое способна?
Она молча кивнула, и Джон помрачнел.
— Это правда, когда-то матушка была махровой эгоисткой. И к тому же ужасно высокомерной особой. Дедушка сильно ее избаловал, а потом его примеру последовал мой папа. Знаешь, он ведь обожал ее, был готов выполнить любую ее прихоть… Впрочем, с последней вашей встречи матушка очень изменилась. Ей за эти годы слишком много довелось пережить. Ты, наверное, уже знаешь, что папа умер? Об этом писали во всех газетах.
— Знаю.
— Все было совсем не так, как описывалось в статьях. Его борьба с болезнью была долгой… и очень мучительной.
Сердце Карен болезненно сжалось. Отец Джона был честным и достойным человеком. Он просто не заслужил медленной и страшной смерти. В отличие от Луизы он никогда не осуждал беспородную простушку Кэрри, никогда не давал ей понять, что она — не более чем грязь под ногами Каррадинов. Не зря, наверное, Джон величал мать слегка иронически «матушкой», а отца неизменно звал почти по-детски «папой».
На минуту Джон умолк, видимо, как и Карен, погрузившись в воспоминания.
— Наверное, смерть любимого человека всегда приносит перемены, — наконец отрывисто проговорил он. — Впрочем, кое в чем матушка не изменилась. Она все так же обожает безупречный внешний вид и хорошие манеры.
— Полагаю, Лори получила у нее по этим предметам высшие оценки, — чуть язвительно отозвалась Карен.
Джон встрепенулся.
— О черт! Лори! Я совсем о ней забыл. Надо позвонить ей и предупредить, что я приеду позже.
— Не стоит, — торопливо сказала Карен. — Почему бы тебе просто не поехать к ней? Здесь тебе сейчас больше делать нечего.
Джон колебался, и его красивое лицо исказила странная, напряженная гримаса.
С чего бы это? — удивилась Карен. Я могла бы побиться об заклад, что Джон только и мечтает поскорее избавиться от моего общества.
— Если тебя все еще беспокоит мой обморок, — продолжала она, — право слово, не стоит. Состояние моего здоровья тебя совершенно не касается. Во всяком случае, до тех пор, пока я не подписала контракт на организацию твоей свадьбы. Вот потом, если пожелаешь, сможешь уложить меня в постель хоть на неделю.
Джон едва заметно изогнул бровь — и лишь тогда Карен сообразила, что сказала двусмысленность. Тем