тебя. Что ж, я рад. И за тебя, и за него.

— Почему ты думаешь, что здесь замешан «он»?

— Детка, ты что, забыла, с кем разговариваешь? Мне ли не знать, почему женщины вдруг начинают так загадочно улыбаться! Кстати, о женщинах… Не могла бы ты остаться сегодня на ночь на судне?

Лицо Трейси сразу огорченно вытянулось, потому что Фрэнк вновь пригласил ее сегодня вечером на ужин.

— Ладно, ладно! Все понял! — поспешно произнес Фил. — Парень снова назначил тебе свидание. Но… возможно, мы все же найдем компромисс?

— Какого рода?

— Твой приятель находится здесь на отдыхе?

— Да, — кивнула Трейси, упорно не желая сообщать Филу, кем именно является ее «приятель».

— Ты знаешь, где он остановился?

— Знаю. В отеле «Риверсайд». А что?

— Я мог бы спуститься сейчас на причал и из ближайшего телефона-автомата позвонить в отель твоему парню. Возможно, он не откажется составить тебе вечером компанию на пароходе. Как его зовут?

Трейси прикусила губу, не зная, как ей быть. Фил внимательно вгляделся в ее лицо и вдруг хлопнул себя ладонью по лбу.

— Не может быть! Только не говори мне, что это брат твоего бывшего муженька!

Но Трейси так покраснела, что говорить уже ничего не требовалось.

— Ах, Трейси, Трейси … — Фил покачал головой. — Если твой бывший муж действительно таков, как ты его описывала, то не играешь ли ты с огнем? Получается сюжет, достойный пера Шекспира!

— Но у меня с Фрэнком ничего нет! То есть, если уж говорить начистоту, я не сплю с ним.

— Пока не спишь, ты хочешь сказать. Однако мне знакомо это выражение на женских личиках.

— Какое выражение?

— Ах, он такой лапочка, он сходит по мне с ума! А я так бы и съела его! — пояснил Фил. — Именно это и написано на твоей мордашке.

Трейси смутилась.

— Что, неужели так заметно?

— Да.

— Я понимаю, что оказалась в глупейшей ситуации. — Она вздохнула. — Фрэнк говорит, что еще ни одной женщины не желал так сильно, как желает меня.

— Мм… да, хорошая фраза, — одобрительно кивнул Фил. — Я сам частенько использую ее.

— Это не просто фраза! Фрэнк совершенно не похож на своего брата. В противном случае он сразу стал бы клясться мне в любви до гробовой доски и при первом удобном случае увлек бы в постель. К тому же я честно призналась Фрэнку, что не уверена, к кому из них на самом деле испытываю влечение — к нему или к Бену. А он ответил, что это его меньше всего беспокоит. Фрэнк не сомневается, что в конечном итоге мой выбор падет на него. И по правде сказать, Фил, он соединяет в себе все то, что я хотела бы видеть в мужчине. Если бы с самого начала я встретилась с Фрэнком, то наверняка осталась бы с ним. Но весь ужас заключается в том, что первым я узнала Бена! А его не так-то легко забыть…

— Уж это точно! Негодяи забываются с трудом. К тому же они обладают какой-то необъяснимой притягательностью.

Трейси удрученно кивнула. Фил прав. Притягательность Бена ощущалась с самого начала. Именно она и помешала Трейси разглядеть, какая личина скрывается за внешним шармом.

— Как же мне понять, настоящие ли чувства я испытываю к Фрэнку или это всего лишь иллюзия, отголосок прежней любви к его брату?

— Насколько я понимаю, желание у тебя распространяется на обоих братьев сразу?

— О Боже, как ужасно это звучит! Однако на деле все именно так и обстоит. Правда, Фрэнк мне все же больше по душе. Он приятный и мягкий человек.

— Надеюсь, все-таки не слишком мягкий. Иногда мужчине требуется некоторая твердость, — криво усмехнулся Фил, заставив Трейси залиться краской смущения. — Послушай, Тесс, могу сказать прямо: твои сомнения развеются сразу же, как только ты проведешь с Фрэнком ночь. Даю гарантию, что к утру ты уже будешь знать, кто из братьев тебе нужен. В постели мужчина показывает себя в истинном свете.

— Ты думаешь?

— Я знаю. А сейчас, пока ты будешь готовиться к приему пассажиров, я схожу на пристань, позвоню Фрэнку и предложу ему совершенно бесплатно провести ночь на «Нимфе», да еще и с очаровательной женщиной в придачу.

Трейси не знала, что ей на это ответить. Согласиться с предложением Фила означает одновременно согласиться с тем, чтобы Фрэнк занялся с ней любовью. Эта мысль ввергла Трейси в трепет. Она страстно желала Фрэнка, но не менее сильно опасалась последствий их близости.

— Женщина всегда имеет право сказать «нет», Тесс, — напомнил Фил, заметив в ее глазах паническое выражение. — Пароход достаточно большой, чтобы в случае чего вы могли разместиться порознь. Когда Фрэнк прибудет сюда, сразу дай ему понять, что ты пригласила его, чтобы вместе насладиться восхитительной летней ночью, но не более того. Если он столь благороден, как ты говоришь, то будет вести себя соответственно.

Верно, подумала Трейси, именно так Фрэнк и станет держаться. В этом его главное отличие от брата.

— Хорошо, — решилась она наконец. — Звони Фрэнку!

Спустя пятнадцать минут Фил сообщил ей, что Фрэнк принял приглашение.

Когда по окончании прогулки «Нимфа» причалила к пристани, Фрэнк уже находился там. Трейси сразу заметила его. Одет он был не так как вчера. Сегодня на нем вообще было мало одежды — только широкие шорты, майка и кожаные сандалии, которые, ступив на палубу пароходика, он сразу же сбросил, оставшись босиком.

Сама Трейси была одета примерно так же. В ее каюте имелось еще кое-что из одежды, но немного и в основном теплые вещи на случай, если станет донимать речная прохлада. Впрочем, за несколько минут до того, как Фил подвел «Нимфу» к пристани, Трейси успела-таки переодеться, сбросив потертые и растянувшиеся джинсовые шорты и надев вместо них коротенькие розовые, которые едва прикрывали ее тугую попку. Футболку она выбрала поскромнее — широкую и украшенную большими мальвами. Пестрый цветочный рисунок несколько скрывал тот факт, что на Трейси не было бюстгальтера. Волосы она повязала сзади резинкой, и они хвостом спускались вдоль спины.

— Спасибо, Фил! — крикнул Фрэнк, когда капитан «Нимфы», отведя судно к причалу, у которого он обычно стоял на якоре, сошел на берег. Фил махнул на прощание рукой, бросил взгляд на наручные часы и поспешил к оставленному неподалеку от причала «опелю». Тогда Фрэнк снова повернулся к Трейси и показал ей на два едва не лопавшихся от груза пластиковых пакета. — Здесь различные деликатесы и шампанское. Лучшее, какое я только смог найти.

— Вовсе не обязательно было покупать это все, — улыбнулась в ответ Трейси. Но улыбка вышла натянутой: Фрэнк временами все же поразительно бывал похож на Бена. Тот, к примеру, всегда покупал только лучшее.

— Почему? Ты заслуживаешь всего самого лучшего.

Вот это уже не было похоже на Бена! Тот меньше всего думал о жене, а стремился лишь продемонстрировать свою состоятельность.

На этот раз Трейси улыбнулась по-настоящему.

— А я собиралась приготовить что-нибудь на сегодняшний вечер. У Фила полон холодильник продуктов.

— Нет, только не это. Я хочу, чтобы сегодня ты расслабилась, легла на спинку и отдыхала.

Слова «на спинку» заставили Трейси напрячься. Пора среагировать, пока еще не слишком поздно.

— Фрэнки, — сдержанно начала она. — Я не хочу, чтобы у тебя сложилось впечатление, что,

Вы читаете Верить в чудо
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату