– Мисс Беллман, – спокойно произнес Рори, останавливая ее. – Полагаю, вам следовало бы быть в доме. Пойдемте за мной.
После этих слов дуэль взглядов закончилась. Они удалились. Стюарт запаниковал. Что, если он расскажет Бренетте?
– Мне надо подумать, – сказал он вслух. – И я должен думать быстро.
Бренетта оделась этим утром с особой тщательностью. Найдя комнату Меган уже пустой, а дом все еще погруженным в тишину, она спустилась в библиотеку. Ей хотелось освежить в памяти историю жизни Афродиты, чтобы сыграть роль со знанием дела. Выбрав книгу о греческой мифологии, она удобно устроилась в огромном кожаном кресле и принялась за чтение. В дверях появился Стюарт, слегка удивив ее.
– Я искал вас, – сказал он.
Он такой красивый, подумала Бренетта; откладывая книгу в сторону и делая ему знак присесть рядом. Она широко улыбнулась, глаза не скрывали ее чувств. И только, когда Стюарт расположился напротив нее, она заметила слишком серьезное выражение лица.
– Бог мой, Стюарт, в чем дело?
– Мисс Бренетта, я… я немного не уверен, как лучше рассказать вам то, что я должен сказать.
– Неужели это так ужасно? – спросила она, улыбаясь ему.
Он протянул руку и накрыл своими ладонями руки Бренетты, лежащие на коленях. Глядя ему в лицо, она ощутила толчок в сердце. Он действительно очень взволнован. Может быть, он уезжает. Как это было бы плохо!
– Мисс Бренетта, вы знаете, что я люблю вас. И я думаю… я надеюсь, вы тоже испытываете и ко мне.
– Вы знаете, что да, Стюарт.
– Только потому, что надеюсь, вы знаете и понимаете меня хорошо, я чувствую, что могу поговорить с вами о… неудачном стечении обстоятельств.
Бренетта находилась в полном недоумении. Что же могло заставить его так печалиться?
– Сегодня рано утром я вышел на улицу, подышать свежим воздухом, и случайно встретился с мисс Метан. – Он опустил глаза, щеки покрылись румянцем; он откашлялся и снова продолжил. – Она явно ждала кого-то и была одета в… э… довольно неприлично.
– Меган? Он привстал.
– Извините, мисс Бренетта. Мне кажется, я не должен вам рассказывать. Она – ваша кузина и подруга, и я не думаю…
– Вы сядете и расскажете мне, Стюарт.
Судя по выражению вашего лица, кто-то в семье должен знать это.
С видом благодарности за ее понимание он опустился в кресло и стал продолжать. Услышав мои шаги, она стала звать меня, – помолчав он добавил, – звать меня другим именем.
– О, боже! Чьим?
– Ах… я…
– Чье имя она назвала?
– Ро… мистера О'Хары. Бренетта поднесла руку к губам.
– Нет! Не хотите же вы сказать, что Меган и Рори…
– Боюсь, что так, – ответил Стюарт с несчастным видом, как будто это была его вина.
– О, что же мне делать? – простонала Бренетта.
– Но это еще не все, мисс Бренетта. Когда Меган поняла, что это я, она… э… она бросилась ко мне. Она поклялась, что если об этом кто-то узнает, то объявит, что встречалась со мной. Потом она поцеловала меня… это довольно неожиданно для ее возраста, мне стыдно говорить…
– О, Меган. О, боже!
– …и когда она отпустила меня, появился он.
– Рори? Стюарт кивнул.
– Да. Он предложил ей руку, и они вместе ушли. – Стюарт выглядел крайне несчастным. – Я не знал, что делать в этой ситуации. Не мог же я рассказать миссис Мариль, ее дочь устраивает… любовные свидания с… с мистером О'Хара.
– Святые небеса, конечно, нет! – воскликнула Бренетта, спрыгивая с кресла.
Она подошла к окну и уставилась на лужайку.
– Но, – продолжал он. – Я подумал, что кто-то в семье должен знать об этом, прежде чем она попадет действительно в неприятности и будет уже слишком поздно.
Бренетта повернулась к нему лицом. Ее выражение отражало внутреннее смятение. – Вы поступили правильно, сказав мне, Стюарт. Я сделаю все, что смогу.
Он пересек комнату, взял ее руки в свои, крепко сжал их, потом поцеловал одну за другой, пристально с любовью и тревогой всматриваясь в ее глаза.
– Вы знаете, что я сделаю все на свете, чтобы оградить вас от неприятностей. Если бы был еще другой