21
Katz(e) — кошка [нем.).
22
Ангельский доктор, тонкий доктор, чудесный доктор (лат.). Так называли соответственно Фому Аквинского, Иоанна Дунса Скота и Роджера Бэкона.
23
Здесь: на главную тему (лат.).
24
Наказания, кары (лат.).
25
Так проходит мирская слава (лат.).
26
Что и требовалось доказать (лат.).
27
Цвинглианство — бюргерско-буржуазное течение Реформации в Швейцарии, названное именем его основателя, Ульриха Цвингли (1484–1531).
28
«Се человек» (лат.).
29
Здесь: предстоятель монастыря.
30
Прошедшие времена (ит.).
31
«Рим высказался, дело закончено» (лат.) — начальные слова специальной буллы Папы Иннокентия об отлучении от Церкви противников Блаженного Августина (416).
32
Точка, конец (лат.).
33
Да будет благополучным твое будущее (лат.).
Вы читаете Фройляйн Штарк