Грей. Это все, что вы помните, мистер Уингблет?

Уингблет. Да.

Грей. В таком случае, снимаем.

Фарнем. Как вам угодно. Но имейте в виду, вы потеряете три голоса.

Грей. Мы можем это себе позволить. Пункт шестьдесят пять тоже выбрасываем.

Эдди. Что там в шестьдесят пятом?

Грей. Создание карантинной службы на канадской границе для борьбы с японским жучком.

Уингблет. Что? Нет, вы только послушайте…

Грей. Кто этого добивается?

Уингблет. Кое-кто из внепартийной лиги и союза фермеров. Они хотят пристроить на работу в карантинах своих людей.

Грей. Нужны нам голоса внепартийных, чтобы протолкнуть законопроект, Делл?

Делл. По моим данным, нет.

Грей. В таком случае, вычеркиваем.

Сол. Нет, погодите! Почему вы полагаете, что данные Делла точнее моих? Я утверждаю, что нам нужна их поддержка. Кроме того, эти золотые жучки — просто дар божий. Они ползут к нам с северо-запада, как эпидемия. Стоит нам проголосовать за их уничтожение, и мы приберем к рукам внепартийных.

Делл. Они ползут с юго-востока, Сол, а не с северо-запада. На канадской границе нет никаких японских жучков.

Сол. Ну и что? Чем мы тут занимаемся — географией или политикой?

Грей. Раз Делл говорит, что нам не нужны голоса внепартийных, мы этот пункт вычеркиваем, и дело с концом.

Сол. Поглядите только, как старается этот сторожевой пес государственной казны!

Грей. Сол, я обещал президенту урезать законопроект до двухсот миллионов долларов, и мы это сделаем. Если хочешь, можешь голосовать против, но, клянусь, тогда я выступлю в конгрессе и добьюсь, чтобы проект вернули нам на доработку.

Сол. Лично у меня нет никаких дел с внепартийными, Саймон! Они в числе моих друзей не состоят.

Грей. Да? Отчего же это они, в таком случае, бомбардируют меня письмами с требованием перенести летнюю стоянку Атлантического флота в твои владения?

Сол. Откуда я знаю? Может, у них сыновья служат на этих кораблях, и они желают оградить их от…

Грей. Неудивительно, что это меня настораживает.

Сол. Боже мой! Что может быть ужаснее, чем честный политик! Честность в человеке, занимающем твое положение, выглядит как-то предосудительно. Ты денно и нощно устраиваешь сделки между жуликами и считаешь, что у тебя чистые руки только потому, что лично себе ты ничего не берешь.

Грей (просматривая бумаги). Мне кажется, ты слишком много болтаешь, Сол.

Сол. Все наше треклятое правительство — это шайка паразитов, сосущих кровь из государства. И вот перед нами сидишь ты — честный паразит, который помогает всем, кому попало, получать незаконные барыши, но отказывается высосать хоть каплю крови для себя. С души воротит!

Макмартри. Господин Фицморис, многие из присутствующих здесь не желают, чтобы их сравнивали с паразитами. Кроме того, наше правительство действует на благо народа. Оно делает много хорошего и…

Сол. О да! Выколачивает четыре миллиарда долларов одних налогов. Хороший бизнес! Черт побери, почему бы вам всем не посмотреть правде в глаза? Честно возьмите свои взятки, как подобает мужчинам, отправляйтесь по домам и вкладывайте денежки повыгодней.

Грей. Ты кончил, Сол?

Сол. Нет!

Грей. Пункт пятьдесят седьмой — не вижу его в своем экземпляре. Дайте мне ваш, Делл. (Просматривает экземпляр Делла.)

Входит Аллан. Все оборачиваются.

Простите?

Аллан. Я… Я — Макклин.

Грей. Моя фамилия Грей. Хотите познакомиться с членами комиссии?

Аллан. Спасибо, не буду вам мешать. Я просто посижу и послушаю. (Садится.)

Грей. Конечно, конечно, пожалуйста.

Члены комиссии приветливо улыбаются.

Сол. Молодой человек, меня зовут Фицморис, Сол Фицморис, и я приветствую вас за нашим праздничным столом. Вы еще убедитесь, что мы все чертовски дружелюбные люди.

Аллан. Спасибо.

Грей. Пункт пятьдесят седьмой… Ага, вот он. Вычеркиваем.

Делл. Ну как же так, Саймон, ведь это же новая больница для ветеранов войны в Батон-Руже.

Грей. Верно. Но, насколько я понимаю, она совершенно ни при чем…

Делл. Конечно, ни при чем, но…

Фарнем. Простите, Сайм, нет ли у вас еще одного экземпляра законопроекта? Мистер Макклин хотел бы ознакомиться с некоторыми пунктами.

Грей. Конечно, конечно. Вот, возьмите мой. (Передает бумаги.)

Аллан. просматривает их.

Делл. Не понимаю, как можно снимать этот пункт. Мы же твердо договорились с Клейном.

Грей. С Клейном? Разве это его округ?

Делл. Ну конечно, его. А ведь вы помните, какое условие поставил ему Американский легион?

Грей. Да, помню. Ну что ж, придется пожертвовать чем-нибудь другим. Этот пункт остается.

Делл. Правильно.

Грей. Но ради всего святого, помогите же мне урезать хоть что-нибудь. Нам надо сократить ассигнования еще на тридцать три миллиона.

Уингблет. Куда дальше-то урезать? Вы и так уже сократили столько, что сенат наверняка зарежет законопроект.

Грей. В сенате он пройдет.

Пиблз. Если будем урезывать и дальше, он может провалиться уже в палате представителей.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×