Князь низшей Степени (примеч. Солодовникова).
[11]
Солодовников кратко изложил сюжет в последующих абзацах, которые я по понятным причинам опускаю (примеч. Сафронова).
[12]
Дословно «бычье ружье». Название издавна усвоилось за артиллерией, т.к. у монгольских лошадок не хватает сил тянуть пушки, и здесь их всегда перевозили на быках (примеч. Солодовникова).
[13]
Монг. «мать» (примеч. Солодовникова).
[14]
Монг. «верблюд» (примеч. Солодовникова).
[15]
Монг. «колдовство, ворожба» (примеч. Саяодопникова).
[16]
Тибето-китайскос божество, считалось покровителем ханьцев, живущих в Застенном Китае (примеч. Солодовникова).
[17]
[Халхаский князь, не то казненный, не то умерший под пытками в Барс-хото, куда он еще зимой отправлен был из Урги с требованием капитуляции (примеч. Солодовникова).]