26

Кайфын — город в провинции Хэнань в среднем течении реки Хуанхэ, был столицей Китая при династии Северная Суп, когда и происходит действие романа.

27

Кан — теплая, обогреваемая лежанка в домах на севере Китая.

28

Сын Неба пожаловал… звание великого ученого мужа… — (имеется в виду хранитель павильона Драконовой Картины). — Сын Неба — официальный титул государя в древнем и средневековом Китае, поскольку считалось, что император правит народом, выполняя волю неба и получив от неба специальный приказ па царство. Павильон Драконовой Картины — название специальной палаты, построенной в начале XI в., где хранились редкости, драгоценности, собственноручные сочинения государя, родословные. Ее обслуживали специальные чиновники, имевшие очень высокие ранги. Впоследствии в народе нередко звали судью Бао — Бао Лун-ту (Бао Драконова Картина) именно потому, что он был одним из чиновников данной палаты.

29

…в монастыре Гуань-инь… — Гуань-инь — китайское имя буддийского святого — бодисатвы Авалокитешвара, который со временем стал изображаться китайцами не в мужской, а в женской ипостаси. Культ матушки Гуань-инь был распространен в Китае чрезвычайно широко, и монастыри, посвященные ей, были чуть ли не в каждом округе. Гуань-инь молились о ниспослании детей и о спасении от всяких напастей.

30

Казенный постоялый двор. — В Китае, где почтовая служба была организована очень рано, па дорогах, кроме почтовых станций, строились специальные казенные подворья для проезжающих чиновников.

31

Пайзца — специальная дощечка с надписью, представляющей официальное распоряжение, повестку, верительный знак.

32

…вырезанный из дерева человечек. — С древних времен в Китае были распространены близкие к шаманским обряды, заклинания духов с просьбой о ниспослании бедствия на того или иного человека. Для этого из дерева вырезалась фигурка того, на чью голову призывались несчастья. Иногда ее закапывали в землю. В истории Китая была даже известна «смута, вызванная шаманскими заклинаниями» такого рода (I в. до н. э.)

33

…касательно проведении внеочередных экзаменов. — Как уже говорилось выше, экзамены на высшую ученую степень цзиньши проводились в столице ровно раз в три года.

34

«Первый из сильнейших» (чжуаньюань) — особо почетное звание, присеваемое тем, кто занял первое место на столичных экзаменах.

35

Это родовой храм… — В Китае, где культ предков составлял основу основ религиозного мировоззрения, каждый род имел свое родовое кладбище и специальный храм предков, в котором воскурялись благовония и ставилась жертвенная еда перед деревянными табличками с именами усопших предков.

36

«Вместо времени «чоу» и «инь»… воспользовался временем «мао» и «чэнь»…» — В старину в Китае не было понятия часа. Сутки делились на двенадцать равных частей, каждая из которых обозначалась одним из двенадцати циклических знаков. Знак «чоу» соответствовал времени с часу до трех часов ночи, «инь» — с трех до пяти часов утра, «мао» — с пяти до семи утра, а «чэнь» означало время с семи до девяти часов утра.

37

Третья стража. — Кроме описанной выше системы исчисления времени, темное время суток делилось китайцами на пять двухчасовых страж, начало которых сторожа отбивали в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату