барабан иди, в деревнях, деревянной колотушкой. Третья стража приходилась на время с одиннадцати часов до часу ночи.
…он увидел высокую башню с развевающимся над ней флагом, на котором, было написано: «Лавка-чайная». — В старом Китае в качестве опознавательного знака над харчевнями или чайными вывешивались разного рода флаги. Иногда это были хвостатые полотнища на длинных древках с выведенными иероглифами: «Питейное заведение», иногда они напоминали бунчук с развевающимися по ветру длинными лентами или двухцветный стяг с двумя острыми концами.
Я заметил на щеках его румянец, верный признак будущего богатства. — В Китае еще с древних времен большое распространение получила фиогномика — «наука» об определении судьбы человека по его внешнему виду: чертам липа, разлету бровей, форме ушей и т. п. Как сказано в одном из старинных трактатов, «пунцовое, как красный шелк, лицо сулит большое богатство».
Сезон дождей — название одного из двадцати четырех сезонов сельскохозяйственного года, начинавшегося примерно с 20 апреля по нашему календарю. В апреле же производится и первый сбор чайного листа. Считалось, что из него получается самый ароматный чай.
…в каждой строке по пять слов… — В Китае было два наиболее распространенных размера: по пять слов-иероглифов в каждой строке и по семь.
Староста тысячедворки. — В средневековом Китае существовала система административно-фискального объединения дворов. Над каждыми десятью, сотней и тысячей дворов был свой староста, который надзирал за порядком и сообщал о всех происшествиях властям. В тогдашней столице, например, было двести тысяч дворов и соответственно двести тысячедворок.
Канга — деревянная доска с отверстием посередине, которая надевалась на шею преступнику и запиралась специальным замком.
Два слитка возьмете себе, а два израсходуете на господина Яня. — В Китае арестованные питались в тюрьме не за казенный, а за свой счет, поэтому Бай Юй-тан и дает деньги для студента Яня.
…завтра как раз пятнадцатое число и можно пригласить Чэнь Линя полюбоваться луной. — Примерно с VII в. в Китае вошло в обычай устраивать пиры, любуясь полной луной в ночь пятнадцатого числа. Особо почиталось пятнадцатое число восьмого лунного месяца.
Храм Духа цветов. — Дух цветов — буддийское божество, один из спутников Будды, изображавшийся со священным цветком лотоса в руке.
…звание чиновников шестого класса… — В древности в Китае была установлена система трех рангов, каждый из которых делился еще на три класса. Чиновник шестого класса соответственно не очень высокое звание.
Храм Духа-покровителя. — Дух-покровитель — почтительное прозвище буддийского наставника Чжао (IX в.), которого почитали как одного из буддийских патриархов.
Бог домашнего очага — один из наиболее почитавшихся в Китае богов- покровителей. Его бумажные изображения вывешивались в каждом доме рядом с очагом. На них Цзао-ван — белобородый старик в одеянии чиновника — восседает в кресле. Рядом стоит его супруга. Она кормит шесть домашних животных: коня, вола, свинью, барана, собаку, курицу. По обеим сторонам стоят их слуги,