помещенном в «Истории династии Сун», составленной в XIII веке, мы находим элементы идеализации Бао Чжэна. «Находясь во дворце, он всегда был решителен и тверд, родные государыни и евнухи при нем не смели чинить беззаконий. Все, кто слышал о нем, трепетали. Улыбку его люди сравнивали с чистой водой в реке Хуанхэ. Малые дети и женщины — все знали его имя и звали его Бао дайчжи, то есть придворный чиновник Бао. В столице тогда говорили: «Раз есть подобный Владыке ада старец Бао, ни за взятку, ни по знакомству па экзамене не пройдешь». Так писали о нем авторы династийной истории, жившие лет через двести после самого Бао. Стоит заметить, однако, что в официальной его биографии весьма мало говорится как раз о чисто «детективных» способностях Бао. Там приведен лишь один нехитрый случай: как Бао нашел человека, отрезавшего язык у коровы, принадлежащей соседу. Впоследствии, как это часто бывает в фольклоре, самые различные детективные истории стали связываться с именем судьи Бао. Очень может быть, что даже и единственное упомянутое в жизнеописании дело о корове приписано Бао уже авторами династийной истории: в «Зерцале судебных казусов», созданных, по крайней мере, лет на сто раньше «Истории династии Сун», аналогичный случай удачно расследует не Бао, а некий уездный начальник Цянь Хэ.
Популярности судьи Бао во многом способствовало и то, что он был обожествлен в качестве одного из судей загробного мира, («Днем Бао вершит дела людей, а ночью судит духов и чертей» — говорили о нем в народе), — и то, что само время императора Жэнь-цзуна, при котором он жил, считалось временем образцового правления: Жэнь-цзун пробыл на троне с 1022 по 1063 год — сорок один год, дольше любого из сунских государей, — в этом его потомки усматривали особый знак неба.
Повествование Ши Юй-куня начинается с истории о рождении будущего государя Жэнь-цзуна. Вспомните слова из сказки о царе Салтане: «Родила царица в ночь не то сына, не то дочь;
Дальнейшее развитие эта история получила в сборнике простонародных повестей «Дела судьи Бао по прозванию Драконова Картина», составленном в XVI–XVII веках. Анализ текста Ши Юй-куня показывает, что он явно стремился соединить воедино сюжетные ходы средневековой драмы и старинной повести. Из драмы попал к нему придворный астролог, предсказывавший рождение наследника. Лишь имя его оказалось измененным. Оттуда же позаимствовал Ши Юй-кунь и такую деталь, как золотой шарик. Только шариков у него два, и они превратились в своеобразные охранительные талисманы. Но в отличие от драмы у Ши Юй- куня уже, как в старинной повести, обе наложницы одновременно рожают детей. Создатель «Трех храбрых…» переносит в свое повествование героев обоих произведений: из драмы он заимствует служанку Коу и сановника Чэнь Линя, а из повести — евнуха Го Хуая. Как и в повести, дело расследует правитель столичного града мудрый Бао, который узнает обо всей этой истории от старой ослепшей Ли. Но в варианте Ши Юй-куня немало нового: введение истории с подменой новорожденного царевича дохлой кошкой (совсем в духе народной сказки), персонажи вроде повивальной бабки, согласной на все ради денег, эпизод самоубийства младшего евнуха Цинь Фына, подменившего красавицу Ли. Ши Юй-кунь явно пытается сделать более логичными мотивировки отдельных действий и жестов героев: так, Чэнь Линя с коробом наложница Лю вызывает к себе в покои, а не встречает на мосту; стремление родить именно мальчика мотивируется в начале романа более четко, чем в пьесе или повести: вдовый государь обещает сделать мать мальчика императрицей. Вслед за анонимным автором старинной повести Ши Юй-кунь связывает раскрытие дела о подмене наследника престола с именем мудрого Бао. Точно рассчитывая сложную конструкцию своего большого повествования, он соединяет события в несколько иной последовательности. Судья Бао у него узнает об этом деле не в начале рассказа, как в повести, а лишь много времени спустя. В этой на первый взгляд не столь важной перестановке легко увидеть иные жанровые задачи, которые ставил перед собой Ши Юй-кунь. Он стремился создать не столько судебный (детективный) роман с «обратным» развертыванием событий, сколько авантюрное повествование о героях — благородных рыцарях. Вот почему действие у него усложняется, и читатель следит как бы за параллельным развитием событий (глава о рождении наследника сменяется главой о рождении будущего судьи Бао). Со второй главы все повествование ориентировано па Бао, и только через много глав читатель поймет, как искусно соединены автором две линии романа — линия государя Жэнь-цзуна и линия судьи Бао. Чтобы заполнить разрыв между главой первой и девятнадцатой, в которой и происходит развязка всей истории, автор вставляет в повествование многочисленные Рассказы о запутанных судебных делах, ловко разрешенных мудрым судьей Бао. Сюжеты для этих рассказов Ши Юй-кунь заимствует опять-таки из средневековых драм и старинного сборника простонародных повестей.
Исследователи романа «Трое храбрых, пятеро справедливых» давно заметили, что наиболее самостоятельное, вполне оригинальное повествование начинается у Ши Юй-куня после двадцатой главы, но и здесь, конечно, можно найти немало традиционных сюжетных ходов и черт в обрисовке персонажей. С середины семьдесят первой главы романа, например, начинается повествование о молодом конфуцианце Ни Цзн-цзу. Уже само введение нового, персонажа и рассказа о нем именно с середины главы есть прием, характерный для всех китайских романов начиная с XIV века, причем опять-таки восходящий к творчеству уличных рассказчиков, которые должны были непременно оборвать дневную порцию повествования на самом интригующем месте, чтобы заставить слушателей прийти и на следующее выступление.
У писателя XV века Ли Чан-ци есть новелла «Записки о ширме с цветами лотоса», в которой рассказывается о том, как один чиновник, наняв лодку, отправился к месту службы. Лодочник ночью столкнул чиновника в воду, намереваясь выдать его жену замуж за своего сына. Но женщине удалось бежать, и она нашла убежище в близлежащем глухом монастыре. Впоследствии оказалось, что муж ее не погиб, и они нашли друг друга благодаря ширме, на которой был нарисован лотос и написаны стихи. Таким же был и сюжет основанной на этой новелле простонародной повести, созданной уже к началу XVII века. Именно эту повесть, попавшую в знаменитый сборник «Удивительные истории нашего времени и древности»,