Река из каши вместе с черным соусом
Текла журча по переулкам с ложками,
[f] Так что кусок сам в горло шел покойникам, {234}
{234 ...сам в горло шел покойникам... — Речь идет о царстве мертвых, где, очевидно, побывал один из собеседников и теперь рассказывает об этом.}
Весь в соусе. Сосиски и шипящие
Куски колбас по берегам разбросаны
Взамен ракушек там, и рыбы жареной
Куски со всевозможными подливками,
(269) Угри под свеклой. Подле - блюда с цельными,
Нежнейшими окороками, далее -
Проваренные дважды оконечности,
Что так приятно пахли, да говяжие
Кишки; на гренках рядом аппетитные
Лежали поросеночки румяные.
В огромных, с шайку, мисках каша манная,
Как будто снегом, молоком залитая,
За нею новотельные, творожные
Куски...
- Постой, совсем меня погубишь ты.
Еще немного, - прямо в Тартар провалюсь!
[b] - О чем ты? Захотел узнать дальнейшее?
Ошпаренные кипятком, печеные
Порхали между миртов с анемонами
Дрозды и бились в губы, чтобы съели их.
И яблоки, прекраснее прекраснейших,
Куда ни глянь, висели прямо в воздухе.
А девушки в прозрачных одеяниях,
Молоденькие, с выбритыми 'розами',
Бокалы наполняли всем желающим
Вином тягучим, темным, ароматнейшим.
И сколько бы чего ни съел, ни выпил кто,
[с] Всего вдвойне тотчас же прибавлялося.
97. И в 'Персах' он пишет [Kock.I.182]:
И какая нужда будет в пахарях нам,
в семенах, в виноградных побегах,
Кузнецах и упряжниках, серповщиках?
Ведь обильно и сами собою
На распутьях дорог, да с приправой густой,
из земли забьют реки похлебки,
И ахилловы в них поплывут пирожки, {235}
{235 И ахилловы в них поплывут пирожки... — Выпечка из тонкой ячменной муки.}
[d] нам останется только нагнуться
Зачерпнуть, а начало те реки возьмут
от источников Плутоса-бога.
И дождями из сладких и дымчатых вин {236}
{236 ...дымчатых вин... — Ср. 13If.}
будет Зевс мыть у нас черепицы.
По карнизам, по кровле посыплется в рот
виноград с пирогами из сыра,
И медовые пряники и размазня
чечевичная, рожки да булки.
А деревья покроет в горах не листва,
но повиснут на ветках колбасы
Из козлятины да отварные дрозды
[e] и нежнейшие из каракатиц.
98. Надо ли добавлять к этому еще и 'Любителей жареного' прелестного Аристофана [Kock.I.523], все вы сыты по горло его едкими насмешками? Я процитирую еще из 'Фуриоперсов' {237} Метагена и потом закончу, но сперва воздам 'Сиренам' Никофонта, где написано [Kock.I.777; ср.368b]:
{237 ...из «Фуриоперсов»... — Ср. 228е и примеч. 24 к кн. VI.}
Пусть из муки снега на нас посыплются,
Пускай припустит град хлебами целыми,
Похлебка пусть возьмется перекатывать
Не камни по дорогам, а громадные
Кусищи мяса, и пускай приказывать
Начнет пирог нам, чтоб его отведали.
Метаген же пишет следующее [Kock.I.706]:
[f] Ведь Кратий, первая река, огромные
Несет для нас лепешки, разжевавшие
Самих себя; а вот вторая, Сибарис, {238}
{238 Ведь Кратий... Сибарис... — Кратий и Сибарис — реки близ Фурий.}
Вся скатами вареными покрытая,
С кусками мяса пироги отменные
Толкает вниз. А третья речка, меньшая,
Кальмарами поджаренными, крабами
И фаграми течет, полна колбасами,
Рубленым мясом и несет анчоусы
Со сковородок; солонина рыбная,
Сама себя сготовив, сверху лезет в рот,
(270) А снизу непрестанно в ноги тычется.
В кольцо нас взяли пироги тончайшие.
Мне известно, что и 'Фуриоперсы' и пьеса Никофонта никогда не ставились на сцене, поэтому я упомянул их последними'.
99. Всё это Демокрит изложил четко и ясно, поэтому пирующие принялись хвалить его, но Кинульк сказал: 'Сотрапезники дорогие, умираю с голоду! Демокрит весьма любезно угощал меня, не пожалев на [b] десерт рек нектара и амбросии, 'коими душу {239} я напитал, но остался голодным', наглотавшись одних только речей. Поэтому давайте прекратим бессмысленную болтовню и примемся, по словам пэанийского оратора [Демосфен.III.33], за то, что, хотя и не возвышает, но все-таки не дает умереть [от голода]:
{239 ...коими душу... — Цитируется фрагмент неизвестной комедии.}
В голодном брюхе нет любви к прекрасному;
[с] Горька сама Киприда для голодного,
сказал Ахей в сатировой драме 'Этон' [TGF2. 748]. Заимствовав это, и Еврипид написал [TGF2. 647]:
Лишь в сытости Киприда, а не в голоде'.
На это откликнулся Ульпиан, постоянно враждовавший с киником:
'Рынок хлебами забит, и заполонен овощами, {240}
{240 Рынок хлебами забит... овощами... — Неизвестный гекзаметр. Буквально сказано: «полон рынок овощей, полон и хлебов». Слова «рынок» (??????) и «полон» (??????) вдохновляют Кинулька на дальнейшую импровизацию.}