- И Демосфен талантов пятьдесят забрал.
- Счастлив, когда ни с кем он не поделится!
- Мерокл еще присвоил много золота.
- Дающий глуп и счастлив получающий.
- Демон и Каллисфен уволокли свое.
- То были бедняки, и я прощаю их.
- Взял что-то также языкастый Гиперид.
- Ну он-то оживит торговлю рыбную:
(342) Он рыбоед и чаек всех сирийцами
Оставит. {70}
{70 ...чаек всех сирийцами / Оставит. — Сирийцы не ели рыбу. Ср. 346с-е.}
И в 'Икарийцах' тот же поэт говорит [Kock.II.458]:
И рыбой реку Гиперид кишащую
Ты перейдешь. Она встречает каждого
Вступающего самым сладким голосом,
Потом бурлит, хвалясь своей разумностью.
Потом твердит одно и то же взад-вперед,
За взятку орошая поле давшего.
Филетер добавляет в 'Асклепии', что Гиперид был не только лакомкой, но и игроком, как и оратор Каллий, {71} обличаемый Аксиоником в [b] 'Поклоннике Еврипида' [Kock.II.230]:
{71 ...оратор Каллий... — Более о нем ничего неизвестно.}
Другую же рыбу,
Гордую ростом,
Принес в эти места на плечах
Некий пойманный в море Главк {72}
{72 Некий... Главк... — Беотийский бог рыбаков: рыбак, ставший морским жителем в результате чудесной метаморфозы.}
В пищу рыбоедам,
На радость лакомкам.
Какова же будет приправа ей?
Желтым ли увлажнивши соусом,
Умастив ли
Каплями кусачего рассола,
Я предам ее пылающему огню?
Некто молвил, что ее, уваренную
В жарком рассоле, поглотил бы
[с] Дышущий в флейты Мосхион. {73}
{73 Мосхион — о «прижевале» Мосхионе уже говорилось в 242с.}
Но вопит он и корит тебя, Каллий.
Что твоя-де радость - смоквы и соления,
Но не всласть тебе истинная рыба.
Смоквы здесь означают упрек в доносительстве, {74} а соленая рыба, несомненно, намек на похоть. {75} Гермипп в третьей книге 'Об учениках Исократа' пишет [FHG.III.50], что Гиперид всегда с утра прогуливался по рыбному рынку.
{74 ...упрек в доносительстве... — Слово «доносчик» (??????????) означает буквально «человек, указавший того, кто украл смоквы (??????)».}
{75 ...соленая рыба... намек на похоть. — Солонина (??????, ???????) — всякое копченое, сушеное, вяленое мясо или рыба. Возможно, здесь обыгрывается сходное влияние, оказываемое на организм такого рода пищей и любовными утехами: то и другое действует иссушающе, вызывая нестерпимую жажду (то же слово по-гречески означает «мумия»). Другое возможное объяснение: одним из видов солонины была свежепосоленная (ср. молодое вино) — тот же эпитет применялся к хорошеньким мальчикам (??????, ср. 116е).}
28. Тимей Тавроменийский пишет, что любителем рыбных блюд был и философ Аристотель. Таков же был и софист Матон; {76} это видно из [d] Антифанова 'Кифареда', который начинается словами 'Нет, он не врет' [Kock.II.58]:
{76 Матон — неизвестный софист, упоминаемый только у Афинея. См. 307с.}
Явился кто-то, взялся глаз выдавливать,
Как то Матон с несчастной рыбой делает.
Также и Анаксилай в 'Затворнике' [Kock.II.269; 307с]:
Кестрея голову
Сожрал Маток, похитив! я погиб.
Вырвать пищу во время еды, да к тому же голову кестрея, - это просто [e] верх обжорства; может быть, знатоки найдут в кестреевой голове что-нибудь особо полезное, однако нам, не имея Архестратова чревоугодия, {77} этого не понять.
{77 ...Архестратова чревоугодия... — Архестрат известен как автор популярного сочинения по гастрономии, переведенного на латынь Эннием. См. 335е.}
29. Целый перечень любителей рыбных блюд предлагает Антифан в следующих стихах из 'Богачей' [Kock.II.89]:
На пальце с перстнем, в дорогих сандалиях
Стоял Эвтин, натертый благовоньями,
Задумывая что-то сделать с рыбками,
[f] А Феникид, Таврей милейший, издавна
Одним глотком переглотать готовые
Все рыбные куски на рынке лучшие,
Так те, его завидев, чуть не умерли,
И от нехватки рыбы были в ярости.
Они клялись пред кучками сторонников:
'Так дальше жить нельзя, нельзя терпеть того,
(343) Что тратим деньги мы, деремся на море,
А рыбы ни на грош сюда не свозится.
Какой же толк от островных правителей?
Давно могли б нужде мы воспрепятствовать,
Законом обязав их конвоировать
Все корабли, что с рыбой. А теперь Матон
Всех рыбаков прибрал к рукам, Диогитон
Всех убедил, чтобы улов несли ему, -
Я Зевсом поклянусь! Он обжирается,
Вершит в дому дела антинародные:
Всё свадьбы да попойки там веселые...'
Эвфрон в 'Музах' [Kock.III.321]: [b]
Когда увидел Феникид средь юношей
Горшок кипящий, весь набитый доверху
Детьми Нереевыми, {78} он хоть в гневе был,
{78 Детьми Нереевыми... — Здесь — рыбами. Нерей — морское божество, отец Нереид, морской старец, наделенный даром прорицания, меняющий свой облик, подобно изменчивой морской воде.}
Но руки удержал: 'Кто возомнил себя
Из общего котла таскать тут мастером,
Из кучи похищать куски горячие?
Где Фиромах, где мощный Нил, где Жавронок? {79}