[c] Вот кружка разведенного.
Возьми и выпей,
Демокрит на это ответил: 'Друзья мои, а вот Гесиод рекомендует ['Труды и дни' 596]:
Часть лишь одну ты вина наливай, воды же три части.
Поэтому Анаксилай и говорит в 'Нерее' [Kock.II.271]:
Хоть так гораздо слаще. Ведь не стал бы я
Воды три доли пить с одною винною. (1:3)
Алексид же в 'Кормилице' велит размешать еще скромнее [Ibid., 380]:
[d] - Вот и вино! Разбавь-ка 'тритонически'!
- Куда вкуснее будет 'к четырем один'. (1:4)
- Так слишком водянисто; все же выпей-ка
И расскажи мне новости за чашею.
И Диокл в 'Пчелах' [Коск.I.768]:
- Как развести вино?
- Четыре к двум долям. (1:2)
Но такое смешение, противно обычаю и сразу напоминает известную пословицу:
С пятеркой, тройкой пей, не пей с четверкою.
То есть, нужно пить или два к пяти (1:2,5), или один к трем (1:3). [e] Об этой пропорции смешения поэт Ион говорит в книге 'О Хиосе' [FHG.II.50]: 'Прорицатель Паламед нагадал эллинам быстрое плавание, если они будут пить три киафа к одному'. А кто предпочитал более крепкое питье, те пили две части вина к пяти воды. Например, Никохар пишет в 'Амимоне', обыгрывая имя Эномая ('винный') [Kock.I.770]:
[f] Здорово, Эномай, пять к двум, а мы с тобой
Могли бы собутыльниками сделаться.
Похожие выражения есть у него и в 'Женщинах с Лемноса' [Ibid., 773].
Амипсий в 'Игроках в коттаб' [Ibid. 671]:
Для вас я - Дионис, пять к двум.
Эвполид в 'Козах' [Kock.I.260]:
Здорово, Дионис, а ты не пять ли к двум?
Гермипп в 'Богах' [Ibid. 230]:
И всякий раз, как пьем иль жаждой мучимы,
'Рог, стань вином', - мы перед рогом молимся.
(427) Тащу к виноторговцу с прибаутками
Я рог, и там в 'пять к двум' он обращается.
29. У Анакреонта одна часть вина смешивается с двумя частями воды [PLG.4 frag.63; 475с]: {39}
{39 Ср. перевод А.С. Пушкина:
Что же сухо в чаше дно?
Наливай мне, мальчик резвый,
Только пьяное вино,
Раствори водою трезвой.
Мы не скифы, не люблю,
Други, пьянствовать бесчинно:
Нет, за чашей я пою
Иль беседую невинно.
}
Принеси мне чашу, отрок, - осушу ее я разом!
Десять влей ковшей с водицей, пять ковшей вина хмельного, -
а несмешанное вино он называет скифским питьем:
И тогда, объятый Вакхом, Вакха я прославлю чинно,
[b] Мы не скифы: не допустим мы ни гомона, ни криков,
Но под звуки дивной песни отпивать из чаши будем.
И лакедемоняне, как пишет Геродот в шестой книге [84], утверждают, что царь их Клеомен, общаясь со скифами, научился пить неразбавленное вино, и от этого впал в безумие. Да и сами лаконцы, когда хотят выпить неразбавленного вина, называют это 'скифствовать'. О том же пишет Хамелеонт Понтийский в книге 'Об опьянении' [frag.31 Koepke; 426е]: 'Лаконцы утверждают, что Клеомен Спартанский, общаясь со скифами, приучился к неразбавленному вину и впал в безумие. С тех [с] пор, когда спартанцы хотят выпить цельного вина, они говорят: 'Наливай по-скифски'. Ахей же изображает в сатировской драме 'Этон', как сатиры негодуют на разбавленное вино [TGF.2 748]:
- Весь Ахелой нахлынул в чашу винную!
- Такое и лизать непозволительно!
- Прекрасно было бы ... по-скифски пить.
30. 'Обычай поднимать на пирах друг за друга здравицы, - пишет [d] в книге 'Об опьянении' Феофраст [frag. 118 Wimmer], - не был древним, но сперва взамен этого сперва были возлияния богам и коттаб для влюбленных. И действительно, на пирах очень усердно играли в коттаб, бывший сицилийской забавой, как об этом свидетельствует и Анакреонт Теосский [PLG.4 frag.53]:
Плеща изогнутой рукой в сицилийский коттаб.
Потому-то у древних поэтов упоминаниями о нем полны застольные песни, называемые сколиями; например, у Пиндара [PLG.5 441]:
...всю прелесть утех Афродиты,
Чтобы вместе с Химаром пить е
И плескать вино
За здоровье Агафонида...
Умершим друзьям назначались куски пищи, упавшие со столов; поэтому и Эврипид говорит о Сфенебее, считающей Беллерофонта погибшим [TGF.2 569]:
И не пропустит ничего упавшего,
Сейчас же: 'Гостю, - говорит, - коринфскому!'
31. Допьяна древние не напивались; даже Питтак наставлял Периандра Коринфского не напиваться и не пускаться в пьяный разгул: 'чтобы не узнали, каким ты бываешь, но только таким, каким стараешься быть'. [f]
Душа видна в хмелю, как облик в зеркале [Эсхил TGF.2 114].
Поэтому прекрасно говорит пословица: 'вино не знает удержу'. Ведь и Ксенофонт, сын Грилла, будучи однажды при дворе Дионисия Сицилийского, когда виночерпий понуждал его выпить, так обратился к тирану: 'Почему же, Дионисий, твой повар, такой изощренный (428) мастер, не принуждает нас есть через силу, а подает нам обед чинно и молча?' И Софокл говорит в сатировской драме, что в сущности [TGF.2 291]
пить по принуждению
Есть зло не меньшее, чем жаждой мучиться.
Потому-то и говорится: {40}
{40 Ср.134с (Эриф).}
И поневоле плясать вино старика заставляет.
И поэт Сфенел неплохо сказал:
Даже разумных людей на глупость вино подвигает.
[b] И Фокилид сказал [PLG.4 frag. 11]:
Надо на пире, когда вкруг идет чаша с хмельною брагой,
Благоприличье блюсти, рассевшись за сладкой беседой.
У некоторых эллинов этот обычай сидеть за пиршественным столом сохранился до нашего времени. [Остальные же] эллины, когда из-за роскоши нравы изнежились, сползли с сидений на ложа и, взяв в союзники расслабляющий покой, предались пьянству уже без меры и порядка; приятная обстановка указывала им путь.
32. Поэтому и Гесиод сказал в 'Эоях' [frag. 157 Rzach]: