А у трагика Ахея в 'Омфале' вокруг такой буквенной чаши собираются сатиры и толкуют [TGF.2 754; 498d]:

{50 ...Несторов кубок... — См. ниже 489d, где текст совершенно иной.}

[f] Давно меня пленяет чаша божия,

Являя буквы: дельту, йоту, третья же

Там 'о', за ней 'ни', 'ипсилон'; а после них

Еще 'сан', 'о' {51} гласят свое присутствие.

{51 О названиях букв см.453d. Надпись читалась как AIONYCO, что значило ???????? Дионисово.}

В этом окончании недостает еще одного ипсилона (?), поскольку (467) древние употребляли букву 'о' не только так, как мы, но и для обозначения дифтонга '??'. Точно так и дифтонг '??' они обозначали как через одну букву '?', так и через две, '??'. Поэтому из слов сатиров понятно, что в этих стихах описывается слово ???????(?), и только в последнем слоге за кратким 'о' подразумевается '??'. А буква сигма названа 'сан' на дорийский лад. Музыканты (как о том не раз напоминает Аристоксен) советуют избегать 'сигмы', потому что звук у нее резкий и неподходящий для флейты, и для благозвучия они часто употребляют звук 'р'. [b] А лошади с клеймом 'сан' (С) называются 'самфорами' ('сано-носцы'), как у Аристофана в 'Облаках' [122]:

Ни сам, ни пристяжной, ни саноносец {52} твой.

{52 Саноносец — элитный жеребец, имевший на бедре клеймо в виде буквы «сан».}

И Пиндар говорит [frag.70, также на 455с]:

В давнее время бечевою тянулся дифирамб,

И нечистое 'с' вылетало из губ людей.

А о буквенных чашах прямо говорит Эвбул в комедии 'Курочка' [Kock.II.188]:

[c] - Всегда терпеть не мог я чашек буквенных.

Теперь выходит, что, украв такую же,

Мой сын сбежал из дома.

- Что ж, случается!

31. ГИАЛАС (??????, полый). Филит говорит в 'Смеси' [frag.41 Bach], {53} что так называли свои сосуды мегарцы. А Парфений, ученик Дионисия, в первой книге сочинения 'О словах, встречающихся у историков' пишет: 'Гиалас - это вид чаш, о которой Марсий, жрец Геракла, пишет так: 'Когда [македонский] царь входит в город, то ему навстречу выносят полный гиалас, царь берет его и совершает возлияние'.

{53 ...говорит в «Смеси»... — Это глоссарий александрийских и других терминов.}

32. ДИН (??????, водоворот) {54} - что это тоже разновидность чаши, [d] упоминает Дионисий Синопский в 'Спасительнице', приводя такой перечень разных сосудов [Kock.II.427]:

{54 Дин — звучит созвучно слову ?????? (страшный, ужасный).}

- И сколь ни есть родов на свете, женщина,

Ферикловой посуды - все прекрасные:

В две кружки, в три, громадный 'дин', вмещающий

Метрет, за ним ритоны, скифы, кимбии.

- Старуха любит чаши лишь для выпивки.

Философ Клеанф в сочинении 'О преобразованиях [слов]' говорит, что сосуды 'фериклеи' и 'диниады' были названы так по именам их [e] создателей. {55} Селевк подтверждает, что ??????? - это разновидность чаши, и приводит стихи из 'Медеи' Страттида [Kock.I.720]:

{55 ...названы по именам их создателей. — Ферикл был коринфским гончарных дел мастером; современник Аристофана. Диниад из других источников не известен.}

- Чему твоя макушка уподоблена,

Креонт, ты знаешь?

- Что же непонятного?

На страшный 'дин', вверх днищем опрокинутый.

У Архедика в 'Неудачнике' раб о какой-то гетере говорит так [Kock. III.276]:

- Я Никострату страшно горбоносую

На днях доставил; Головокружением (?????????)

[f] Зовется: утащила 'дин' (???????) серебряный

В потемках (??????).

- Боги, с 'дином' страхолюдина!

'Дином' (кружение) называется также и пляска, как у Аполлофана в 'Невесте' [Kock.I.797]:

Вот и страшный 'дин', а это пляска над корзинами.

Словом ?????? аргосская поэтесса Телесилла называет также молотильный ток [PLG.4 frag.7], а киреняне словом ??????? называют лохань для ног, как сообщает Филит в 'Смеси' [frag.42 Bach].

(468) 33. ДЕПАСТР (?????????) - Силен и Клитарх в 'Глоссариях' говорят, что так называются сосуды у жителей Клитора. {56} Антимах Колофонский в пятой книге 'Фиваиды' пишет [frag.ep.16]:

{56 ...у жителей Клитора. — Город в Аркадии.}

Все, что глашатаям кругоидущим соделать Адрастом

Велено было, - и воду, и мед наливали пречистый,

Их во серебряной чаше искусно и с толком мешая.

После же чаши-депастры вручили ахейским владыкам,

Рядом стоящим, и те возлиянье свершили немедля

Кубком златым.

[b] И снова [frag.ep.15]:

Цельносеребряный пусть кратер принесут остальные,

И золотые депастры, в моем хранимые доме.

И в следующих стихах [frag.ep.17]:

Те золотые депастры и кубок, наполненный медом,

Девственно-чистым, да будет первейшим ему приношеньем.

[с] 34. ДАКТИЛОТ (??????????, пальцы-ушки) {57} - так называет чашу Ион в 'Агамемноне' [TGF.2 732]:

{57 Дактилот — букв, «палец-ушко», что, по моему мнению, означало, что ее ручки были выполнены в виде пальцев.}

Дар унесешь, достойный быстроногости, -

То чаша 'дактилот', огня не знавшая,

Награда Пелия, проворству Кастора.

Эпиген понимает так, что это чаша с двумя ручками ('???????), сквозь которые с двух сторон можно было просунуть пальцы (????????); другие - что на ней по кругу шли изображения величиной с палец, или что на ней были выступы, как на сидонских чашах, или что она была гладкая [d] на ощупь. А 'огня не знавшая' - это гомеровское выражение, как 'таз, в огне не бывавший' [Ил.XXIII.267], {58} то есть приспособленная для холодной воды или холодного питья. Некоторые же полагают, что это сосуд из рога: в молосской земле, говорят, есть быки с рогами необычайной длины (как из них делают сосуды, {59} описано у Феопомпа [FHG.I.285]), такой мог быть и у Пелия, {60} потому что игры в честь Пелия были в Иолке, а Иолк от молосской земли недалеко. 'Но лучше сказать, - пишет Дидим в комментарии к этой драме [Schmidt р.89], - что Ион просто неправильно понял гомеровский стих, когда тот говорит [Ил.XXIII.270]:

{58 ...в огне не бывавший... — Что значило просто новый.}

{59 ...как из них делают сосуды... — То есть об устройстве рогов для питья, сделанных из бычьих рогов.}

{60 ...мог быть и у Пелия... — Акает основал игры в честь своего отца Пелия, который жил в Иолке в Фессалии, и чья чаша служила наградой победителю; ср. Павсаний III. 18.16. Молоссида была в 160 км на восток от Иолка.}

Пятому новый, не бывший в огне фиал (?????? ?????????) двусторонний.

Он решил, что 'фиал' здесь - это чаша, а это медная широкая лохань [е] для холодной воды. Этот

Вы читаете Пир мудрецов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату