'Деревенщине' и 'Земле и Небе' и Диокл в первой книге 'Здоровья'), также спаржа, белая свекла (красная свекла угнетает кишечник), моллюски-конхи, черенки, морские мидии, сердцевидки, гребешки, хорошо засоленная рыба без запаха и различные виды рыб с сочным мясом. Хорошо также для возбуждения аппетита выставлять на стол закуски из зелени, свеклу и солонину... [текст испорчен] ... не злоупотребляя тяжелой пищей. Обильных же возлияний в начале трапезы следует избегать, ибо они препятствуют впитыванию жидкостей, поступающих после них'. Только македоняне, как [e] свидетельствует Эфипп Олинфский в сочинении 'О погребении Александра и Гефестиона', никогда не признавали умеренного питья и сразу напивались допьяна уже к первым переменам блюд, так что уже не могли наслаждаться едой.
92. Дифил Сифнийский пишет: 'Солонина из морской, озерной и речной рыбы малопитательна, мало-сочна, суха, легко переваривается и возбуждает аппетит. Из нежирных сортов лучше всего кибии, ранние тунцы и подобные им виды рыб, из жирных - кусочки тунцового мяса и молодые [f] тунцы. С возрастом их мясо становится лучше и острее, особенно у рыб из Византия. Кусочки тунцового мяса, - пишет он, - делают из пеламид, тунцы поменьше похожи вкусом на мясо тунцов-кибий, к этому же классу (121) относятся и ранние тунцы. Сардинские тунцы по величине такие же, как ml панская макрель. Мясо скумбрии очень легко и не задерживается в желудке. Испанская макрель слабит кишечник, она очень едкая и невкусная, однако очень питательна. Лучше нее аминкланская и сакситанская из Испании: она гораздо легче и слаще'. Страбон в третьей книге 'Географии' пишет [III. 159], что город Секситания стоит на Геракловом острове напротив Нового Карфагена [156]; от его имени получила свое название соленая рыба. Есть там и другой город, называемый Скомбрарией от [b] 'скумбрий'; эту рыбу здесь ловят и приготовляют из нее наилучший соус. Есть еще и рыба 'чернодубровка' (?????????), о ней упоминает Эпихарм в 'Одиссее-перебежчике': 'Был полезен кусок тунцовой солонины, похожей на чернодубровку'. Эта чернодубровка, по словам Памфила в 'Ономастиконе', является самой крупной разновидностью тунца; солонина из нее самая жирная.
93. 'Сырую солонину, - продолжает Дифил, - называют кетема {123} (??????); она тяжела, клейка и к тому же плохо переваривается. Речная нильская рыба коракин (??????????), которую называют также пельтой, а в Александрии еще полусоленой, - довольно жирная, очень вкусная, мясистая, питательная; она легко переваривается и усваивается во всех отношениях лучше мулла. [c] Икра же и свежих и соленых рыб в равной степени тяжела для желудка, особенно от жирных и крупных рыб, ибо она твердая и плохо дробится. Однако она становится пригодной для желудка, если ее окунуть в рассол и поджарить. Вообще же всю соленую рыбу надо отмачивать, пока вода не станет пресной и не потеряет запаха. Если отварить солонину в морской воде, она становится более пресной; особенно она вкусна, пока не остыла'.
{123 ...называют кетема... — Вероятно, от ?????? — название произвольной громадной рыбы, часто мифологической (отсюда русское «кит»), но может употребляться и для очень крупного тунца.}
Мнесифей Афинский пишет в книге 'О пище': 'Как соленые, так и [d] пресные соки возбуждают кишечник, кислые и едкие мочегонны, горькие еще более мочегонны, кроме того, некоторые из них прослабляют, а терпкие [крепят]'. Утонченнейший Ксенофонт, осуждая в сочинении 'Гиерон или Тиран', подобные кушанья, пишет [1.22]: ' - К чему все эти [e] кулинарные измышления, которые вы напридумывали для тиранов: кислое, едкое, терпкое и всё тому подобное? - Конечно, - ответил Симонид, - всё это мне кажется противным природе человека. - Не думаешь ли ты, - сказал Гиерон, - что эти кушанья предназначены для возбуждения их низких и больных душ? Ведь кто вправду ест с удовольствием, тот нисколько не нуждается в таких исхищрениях, ты это знаешь'.
[О прохладительных напитках]
94. После этих слов, Кинульк попросил выпить декокта, {124} - ему, мол, нужно оросить пресной влагой круто просоленные речи. Рассердившись на него, Ульпиан хлопнул по своей подушке и воскликнул: [f] 'Долго ли вы будете изъясняться варваризмами? Или уйти мне прочь, покинув пир? Я не в силах переносить вашу болтовню!'
{124 ...попросил выпить декокта... — Латинское слово (aqua) decocta — кипяченая вода, охлажденная снегом.}
'Драгоценный мой! - отвечал ему Кинульк, - раз уж я сейчас нахожусь в царственном Риме, то и пользуюсь словом, привычным в местном наречии. Ведь и у древних поэтов и прозаиков, писавших на чистейшем эллинском языке, можно обнаружить персидские слова, ставшие уже (122) привычными: парасанги [мера длины], астанды [гонцы], ангары [царская почта] и схены в мужском или женском роде - это путевая мера длины, которой многие пользуются и в наше время. Известны мне у многих аттиков и слова, заимствованные от македонян при общении с ними. Лучше было бы мне
Напиться бычьей кровушки,
Ведь гибель Фемистокла предпочтительней {125}
{125 ...гибель Фемистокла предпочтительней... — Кинульк пользуется цитатой из «Всадников» Аристофана, в которой упоминается легендарная смерть Фемистокла, вынужденного после своей блистательной победы над персами при Саламине бежать из Афин к бывшим врагам, где он через некоторое время, несмотря на роскошную жизнь, покончил с собой, принеся быка в жертву Артемиде и выпив залпом кровь, наполнившую жертвенную чашу. Бычья кровь считалась ядом; так, ставшая причиной Троянской войны Елена во фрагменте одноименной трагедии Софокла (178) говорит, что ей лучше всего было бы выпить бычьей крови и не слышать столько дурной молвы.}
встречи с тобой. Я нарочно не сказал 'упиться бычьей влагою', потому что ты не понял бы, что это такое. Ты не знаешь, что и у лучших поэтов и прозаиков можно найти что-то неудачное. Ведь и Кефисодор, ученик оратора [b] Исократа, пишет в третьей книге 'К Аристотелю', что любой при желании найдет у других поэтов и ученых одно-два неудачных выражения. Например, у Архилоха сказано: '...шкурник всякий человек', Феодор велит обогащаться, но восхваляет равенство, у Еврипида сказано: '...клялся язык...' ['Ипполит'.612], у Софокла в 'Эфиопах' сказано [TGF2.136]:
[c] Ведь для твоей же пользы, не во вред тебе
Я предлагаю: поступай как мудрые:
Хваля достойное, не забывай барыш.
И в другом месте он говорит, что слово, приносящее выгоду, не может быть плохим. {126} А у Гомера Гера злоумышляет против Зевса [Ил.ХIV.159сл.], и Арес прелюбодействует [Од.VIII.266сл.], и за это все их бранят. 95. Так что, если я оплошал в чем-нибудь, не прогневайся, о ловчий лучших имен и словес! Говорит ведь милетский поэт Тимофей:
{126 ...слово, приносящее выгоду, не может быть плохим. — Имеется в виду «Полезна речь — так значит хороша» («Электра». 611). Хотя ожидаются неудачные стилистические примеры, Кинульк приводит здесь примеры, неудачные морально и носящие антивоспитательный характер.}
[d] Старого я не пою, новое мое - лучше.
Царь наш - юный Зевс, а Кроново царство миновало:
Прочь ступай, древняя Муза!
Опять же Антифан говорит в 'Алкесте' [Kock.II.22]:
Всегда старайся непременно новое
Изобретать: одно нововведение
Легко побьет старинные обычаи,
Хотя бы и казалось опрометчивым.
[e] Но чтобы ты снова не разгневался на меня, я докажу, что и древним был известен напиток, который я назвал декоктом. Как говорит Ферекрат в 'Лжегеракле' [Kock.I.194]:
Сказал бы очень ловкий в измышлениях
...................
Но я отвечу так: не суетись и будь
Любезен, обрати вниманье, выслушай'.
'Умоляю, - сказал Ульпиан, - не откажи сперва сказать, что такое бычья влага, - у меня просто жажда до таких выражений'.
И Кинульк: 'Позволь тогда сперва выпить за тебя, зачерпнувши [f] слов, которых ты жаждешь, из 'Пифагореянки' Алексида [Kock.II.370]:
Я пью