повториться. Разумеется, при условии, что вы будете хорошо себя вести и не вести подстрекательскую деятельность.

Хеллборн равнодушно пожал плечами. Он слишком устал, чтобы спорить.

— Если у вас нет дополнительных вопросов, — продолжал абиссинер, — мы бы могли покончить с официальной частью беседы. Понимаете, у на меня на борту так редко бывают гости, и всегда рад увидеть новое лицо…

'Особенно по утрам, когда ты смотришь в зеркало', — подумал Джеймс.

— …к сожалению, не могу похвастаться избытком развлекательных программ. Хотя… Вы играете в русскую рулетку, дорогой барон?

— Да, — не задумываясь ответил Джеймс, и это было чистой правдой.

Больше того, игра в русскую рулетку входила в пресловутый академический курс.

Каждому кадету выдавался револьвер с одним патроном. Патрон заряжался — барабан прокручивался — спуск нажимался. При этом ствол револьвера был направлен… в сторону мишени на армейском полигоне.

Ну не в собственную голову же, в самом-то деле!

Некоторым курсантам 'везло', другие 'застрелились' несколько раз подряд. Самое грустное наступало потом — требовалось написать домашнюю работу о математических вероятностях и статистических возможностях отдельно взятого будущего альбионского офицера получить пулю в голову в ходе безответственной игры в 'русскую рулетку'.

Насколько было известно Хеллборну, никто из его товарищей не пробовал сыграть 'по-настоящему'. Да и он сам никогда не пробовал.

Так или иначе, капитан Селкер просто поверил ему и не стал ничего уточнять. То есть стал, но следующий вопрос на некоторое время поставил Хеллборна в тупик:

— А вы пробовали играть в 'русскую рулетку' с автоматическим пистолетом?

— Нет, — честно признался Хеллборн. — А это возможно?

— Это гораздо проще, чем вам кажется, — снисходительно улыбнулся абиссинер и полез в ящик стола. На свет появилась помятая картонная коробка. Шкипер опрокинул ее содержимое на стол. Старый знакомый — позолоченный 'лилипут' и не менее сотни… патронов к нему?

— Это муляжи, — пояснил Селкер. — Наш бортовой оружейник в два счета на своем станке выточил. Но среди них скрывается один боевой патрон.

Абиссинер быстро зарядил шесть цилиндриков в магазин пистолета, заправил его в рукоятку и передернул затвор.

— Приступим? — и, не дожидаясь ответа, прицелился в лоб Хеллборну и нажал на спуск. ЩЕЛК! — Ваш ход, мистер Хеллборн.

Джеймс машинально подхватил брошенный ему пистолет.

— Ничего не понимаю, — искренне признался он. — Вы не могли бы объяснить правила?

'А могло быть очень больно, — подумал Хеллборн и покрылся холодной испариной. — Чокнутый белголландец только что целился мне в голову и нажимал на спусковой крючок!!!'

— Все очень просто, как и в обычной 'револьверной игре', — начал абиссинский капитан. — Мы по очереди досылаем новые патроны и пытаемся выстрелить в соперника. Обратите внимание — в соперника, не в себя. Это гораздо проще с психологической точки зрения, вы не находите? Если очередной патрон оказался муляжом, право выстрела переходит к противнику. Магазин опустел — заряжаем его снова. И продолжаем.

— Допустим, — кивнул Хеллборн. — И если на каком-то этапе вы застрелите меня, то ничего не потеряете, кроме одного пленника. А если наоборот?

— Охрана застрелит вас, — пожал плечами Селкер. — Возможно, вас утешит тот факт, что вы отправитесь на ту сторону за компанию со мной. Врагом, агрессором, участником фашистской коалиции, ну и как вы нас там называете…

— А что утешит вас? — уточнил Джеймс.

— Это слишком сложно, вам не понять, а я даже не буду пытаться, — улыбнулся абиссинер.

— Играем до победного конца? — поинтересовался Хеллборн.

— Нет, ни в коемме случае, — покачал головой Селкер. — Здесь примерно сотня 'холостых' патронов плюс один настоящий… Попробуем израсходовать примерно половину.

Джеймс сглотнул подступивший к горлу пресловутый комок.

— Ваш ход, мистер Хеллборн, — напомнил Селкер.

Альбионец машинально передернул затвор — латунный цилиндрик упал на пол — прицелился… ЩЕЛК! Неохотно вернул оружие капитану.

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

— Вы интересный субъект, мистер Хеллборн, — внезапно заговорил капитан Селкер. — Я тут навел о вас кое-какие справки…

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

— …почему вами так интересуются виксосы?

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

— Спросите у виксосовской шпионки, которую вы приютили на борту, — равнодушно пожал плечами Джеймс.

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

— Я ей не доверяю, — признался абиссинер. — Пусть виксосы думают, что навсегда приручили японцев… Но всего за два года до войны в Нагасаки была разгромлена очередная группа местных патриотов, готовивших восстание и возрождение независимой Японии.

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

— А я-то здесь при чем? — снова пожал плечами альбионец.

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

— Вот и я хочу это понять, — заметил Селкер. — Зачем она потащилась за вами на борт американского дирижа…

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

— …бля?

КЛАЦ…

'Главное — думать о чем-нибудь другом. И этот разговор на отвлеченные темы как нельзя кстати!' — констатировал Внутренний Голос.

…КЛАЦ! ЩЕЛК!

— Вы странный капитан корабля, — заметил Хеллборн. — Разве у вас на борту нет офицера контрразведки или службы безопасности, чтобы поручить ему этот допрос?

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

— Я и есть старший офицер службы безопасности на этом корабле, — поведал капитан Селкер. — Наш цеппелин принадлежит не регулярному воздушному флоту, а БАРСС, Veiligheidsdienst.

КЛАЦ-КЛАЦ! ЩЕЛК!

— Барсиане? — удивился Джеймс. — Вот преимущества милитократии…

Он не договорил.

— Действительно! — воскликнул капитан Селкер. — Альбионская секретная служба не может себе позволить ничего подобного? Не правда ли, агент Хеллборн?

— Специальный агент, — поправил его Джеймс. — Звание суб-коммандера ВМС соответствует специальному агенту Директората…

КЛАЦ-КЛАЦ…

— Да нет здесь настоящих патронов, — разозлился Хеллборн и смахнул все цилиндрики на пол. — Надоело, честное слово. Что за дешевая тяга к театральным эффектам? На кого было расчитано это

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату