чувства, будто они схватились в смертельном поединке. Как ему хотелось вернуться в безмятежность старых времен. Тогда ему стоило лишь намекнуть, и она повиновалась. И никогда не мешала ему.
— Когда?то ты прислушивался ко мне, Пол.
— Я и сейчас готов.
Выражение лица Юнис смягчилось.
— Тогда, надеюсь, ты поймешь меня правильно, поймешь, что только любовь стоит за моими словами. — Она перевела дыхание. — Если во время воскресных проповедей людям не рассказывают о том, как Иисус пролил Свою кровь ради них, пусть они узнают об этом из гимнов.
Несмотря на безбрежную кротость, с которой были произнесены эти слова, Полу показалось, что ему отвесили хорошую оплеуху.
— Мне жаль, что ты такого низкого мнения о моих профессиональных качествах.
— Я очень высокого мнения о тебе, Пол. Я люблю тебя.
— Тогда тебе пора на деле доказать это. Любовь означает преданность.
-— Любовь также означает искренность в отношениях друг с другом.
— Может, пора напомнить тебе, где твое место? Я пастор, а не ты.
— Быть честной со своим мужем — вот моя обязанность.
Какое?то время Пол смотрел на Юнис, не отводя взгляда.
— Ты ведь не собираешься идти на компромисс?
— Нет, думаю, я уже слишком много уступала.
— Хорошо, Юнис. Оставайся при своем. С сегодняшнего дня музыку будет подбирать Лавонн Локфорд.
У Юнис глаза наполнились слезами.
— Ты думаешь, Лавонн переживает за твое служение так же, как я?
— Я думаю, ты не понимаешь, какую роль играешь в моей жизни. Ты должна быть моим помощником. Вместо этого ты становишься помехой.
— Я не воюю с тобой, Пол.
— Нет, именно воюешь!
— Все мы участвуем в сражении, но это духовное сражение. Пола затрясло.
— И ты считаешь себя более духовной, чем я? Более праведной, чем я? А знаешь, что я обо всем этом думаю? Ты настроилась против меня с тех пор, как Тим уехал к моей матери. Думаю, это все из?за обиды, ты жалеешь себя и поэтому нападаешь на меня, считая меня плохим отцом! Попробуй опровергни это! Только начни!
Слезы покатились по ее щекам.
— Как плохо ты меня знаешь.
— Понимаешь ты это или нет, но на борьбу со мной тебя подвигнул дьявол. — Пол увидел, как Юнис побледнела. Удовлетворенный, он нанес еще один удар: — Я поговорю утром с Ральфом, узнаю, нет ли другой сферы, где мы сможем тебя использовать.
В ее глазах вспыхнули огоньки.
— Не надо, пожалуйста.
— Что не надо? Рассчитывать, что ты будешь вести себя, как положено моей жене?
— Использовать меня. Больше не надо. Думаю, будет лучше, если я на какое?то время отойду от дел.
У Пола снова появилось такое чувство, будто его ударили.
— А что я скажу людям?
— Что я больна.
— Разве?
— Да, Пол. У меня болит душа от всего, что я вижу в нашей церкви.
Пол швырнул салфетку в тарелку с недоеденным обедом и резко отодвинул стул.
— Пойду побегаю.
Но даже пробежав милю, он так и не сумел избавиться от преследующего его чувства вины.
Сэмюель закончил наводить глянец на свой «де сото» и решил, что денек весьма неплох для непродолжительной поездки. Прошло вот уже несколько недель с тех пор, как Стивен Декер в последний раз постучался в его дверь. Так что, подумал Сэмюель, никакого вреда не будет, если он поедет в Роквилль и посмотрит, как идут дела у Стивена. Сэмюель давненько не бывал в тех краях. С тех самых пор, как Бьорн Свенсон переехал в дом для престарелых.
Избегая пробок на автострадах, Сэмюель поехал по тихой сельской дороге. Он до конца открыл окно и выставил в него локоть, наслаждаясь теплым ветерком. В воздухе витал запах горячего песка вперемежку с ароматом уже созревшего миндаля. На въезде в Роквилль Сэмюель еще раз задался вопросом, почему Стивен Декер вдруг решил покинуть Сентервилль и переехать в город, хорошие времена которого остались далеко в прошлом. Найти дом Стивена оказалось проще простого. Вид этого дома вызвал короткий смешок у Сэмюеля. Интересно, Стивен отдает себе отчет в том, что делает? Или у Бога такое своеобразное чувство юмора? Сэмюель припарковался. Как только он вышел из машины, до его слуха долетел пронзительный визг пилы, всеми своими зубьями впившейся в дерево. Входная дверь была открыта, в воздухе стоял сильный запах деревянных опилок. Внизу кто?то постукивал молотком.
Гигантского роста плотник приподнял свои защитные очки: — Кого?нибудь ищете?
Сэмюель на глазок прикинул, что росту в нем больше шести футов.
— Стивена Декера.
— Эй, босс, у тебя гость.
— Спроси, что он продает! — подал голос Стивен.
Гигант пригляделся к Сэмюелю:
— Коммивояжер?
— Нет. Меня зовут Сэмюель Мейсон. Я друг…
— Да ну! Я вас знаю. — Плотник живо стащил с руки перчатку и поздоровался с гостем. — Вы тот самый учитель Библии, о котором Стивен нам все уши прожужжал. Имя мое Карл, но все называют Каланчой. — Он крикнул Стивену: — Эй, босс! Это Сэмюель!
— Тогда прояви гостеприимство, верзила! Предложи ему содовой! Проводи вниз, в цоколь. Попроси его прихватить с собой пару баночек.
— Ладно! Ладно! — Улыбаясь Сэмюелю, он кивком головы указал, куда идти. — Вон там стоит холодильник. Распоряжайтесь. Лестница сзади.
Сэмюель достал три банки содовой. Душная жара на первом этаже сменилась прохладой каменных блоков и бетона. Стивен стоял, склонившись над кульманом, поставив одну ногу на невысокий ящик, и изучал чертежи в обществе молодого человека с длинными волосами, схваченными резинкой. Завидев гостя, Стивен выпрямился и заулыбался.
— Сэмюель! Здорово, что заехали. — Он передал содовую парню и открыл свою банку. — Сэмюель, познакомьтесь с Джеком Боденом. Джек, это Сэмюель Мейсон, мой наставник по изучению Библии.
Они пожали друг другу руки.
— Рад встрече с вами, Сэмюель.
— Взаимно.
Парень был молод, но глаза у него были как у старика.
— Итак, что вы подумали о доме, когда подъехали? — Стивен поднял банку содовой. — То же, что и все остальное население городка, — парень выжил из ума?
— Не–а.
— Что понапрасну трачу свое время и деньги?
— Все зависит…
— От чего?
— От Божьей воли. Стивен рассмеялся:
— Даже не задумывался на этот счет. Давайте я покажу вам дом.