истощила запасы многих купцов, но все же Алора была уверена, что найти удастся все необходимое. Люди горячо поддерживали поход против драконов, хотя многим не нравилось участие фандорцев. Однако для тех, кто видел холдрага, было ясно, что нужно как можно больше людей, чтобы осуществить дерзкий план Ясветра.
Среди запасов, которые потребовал Ясветр, было масло и крепкие канаты. Масло нашли в бочках позади конюшен и в туннелях дворца, но поиски канатов продолжались, пока палаточный мастер из Северного Предела не выставил свой запас на продажу. Запасы на кораблях пополнили, истратив две тысячи туков.
Йондалран и Дэйон должны были отвечать за командование фандорским войском по прибытии на место. Генерал Вора и Ясветр будут командовать передвижением симбалийской армии.
Монарх Эфрайон, обрадованный возвращением Ясветра и Керии, но все еще обеспокоенный отсутствием Эмселя, должен был принять на себя управление делами Симбалии в отсутствие короля.
Несколько часов спустя Ясветр, Керия, Йондалран, Дэйон и небольшая команда летели на север, высоко над Надлесьем, на борту дворцового корабля. Йондалран стоял у поручня на носу, пряча страх перед полетом под маской гнева.
— Вам, кажется, не очень нравится полет, — тихо сказал незаметно подошедший король Симбалии.
Йондалран скривился:
— Мне ничто не доставит удовольствия, пока мои люди не вернутся с миром домой!
— Вы, кажется, боитесь этого корабля больше, чем драконов, Йондалран!
Фандорец сложил руки на груди.
— Я не боюсь! — сказал он. — Я беспокоюсь за своих людей!
Он повернулся к королю спиной и посмотрел в безоблачное голубое небо.
К его неудовольствию, Ясветр не покинул место у штурвала. Йондалран раздраженно посмотрел на браслет из стручков, который он так давно обмотал вокруг своего запястья по совету старой ведьмы из Алаканских топей.
— Не нужен он мне, — пробормотал он, — дураком я был, что носил его.
— Что это? — спросил Ясветр.
Йондалран бросил на него сердитый взгляд, но все же ответил:
— Браслет. Предполагалось, что эта вещица поможет победить вас.
Старик сорвал амулет и пренебрежительно на него посмотрел.
— Ерунда бесполезная.
Он хотел было уже выбросить браслет за борт, но король остановил его.
— Не смей меня трогать! — выкрикнул старик, но молодой король вытянул браслет из пальцев старика.
— Одну минутку, — сказал Ясветр и жестом подозвал Керию. Ее красный плащ развевался на ветру, когда она шла по палубе.
— Как ты думаешь, что это? — спросил Ясветр, протягивая браслет фандорца женщине.
— Да ничего это! — выкрикнул Йондалран.
Керия поставила мешок с Жемчужиной Дракона на палубу у своих ног, взяла в руки браслет и покатала на ладони стручки.
— Ведьма сказала нам, что они защитят нас от нежданного врага, — сказал Йондалран. — Ясно, что ничего не вышло. Ваши солдаты убили многих, кто их носил.
Керия медленно подняла браслет к лицу и понюхала стручки.
— Это яд, — сказала Керия быстро и чихнула. Она вдохнула свежий воздух и только после этого продолжила: — Это очень сильный яд. Такой, как используется, чтобы избавиться от летучих мышей или…
— Яд? — Ясветр уставился на старика. — Ведьма сказала вам, что это защитит вас от нежданного врага? Мы были не единственным вашим противником, Йондалран.
Йондалран недоверчиво сморщился:
— Драконы?
— Холдраги! — воскликнула Керия. — Возможно, стручки действуют на холдрагов!
Ясветр снова взял браслет в руки.
— Яд против драконов, — прошептал он. — Это объясняет, почему чудовище не стало трогать вас во время битвы. Многие из ваших людей их носят?
Йондалран кивнул, и Ясветр отдал ему браслет.
— Если мои предосторожности окажутся недостаточными, — сказал он, — они еще могут нам пригодиться.
Холдраги летели вслед за Мраклингом на юг, черной тучей на затянутом облаками небе. Когда они приблизились к Северному морю, огромный холдраг опустился к покрытым льдом утесам, на которых еще лежали алые отсветы закатного солнца. Здесь они отдохнут, а затем начнут последний перелет к землям людей.
Мраклинг влетел в отверстие пещеры в скале, остальные последовали за ним, крича от голода и отчаяния.
Они пролетели вместе через пустынные туннели, но затем вдруг раздался вопль ужаса тех, кто оказался глубже всех в пещере. В темноте они увидели цепочку гигантских костей, лежащих на полу пещеры. Это был скелет дракона.
Холдраги хотели снова взлететь. Испуганные увиденным, многие боялись покидать пещеры, но Мраклинг успокоил их. Он сказал, что костей не стоит бояться. Они были лишь доказательством, как и то существо, вмерзшее в лед на скалах, того, что драконы в самом деле погибли и теперь закон, запрещавший холдрагам летать на юг, больше не стоил того, чтобы его выполнять. Холдраги понемногу успокоились. Они сложили крылья и устроились спать перед перелетом на юг.
Мраклинг подлетел к выходу из пещеры и уселся на покрытом льдом камне. Кроме приглушенного грохота айсбергов, разбивающихся о скалы, да свиста ветра, ничего не было слышно. Мраклинг размышлял. Они должны будут напасть быстро, люди слишком опасны, чтобы давать им время нанести удар. Он и его армия пролетят над землей, разрушая все и убивая людей. Огромный черный холдраг слушал нестройное дыхание своих собратьев в пещере и знал, что они победят.
Пришло их время. Больше не было драконов, чтобы остановить их.
Мраклинг расправил крылья и почувствовал ярость, так долго сдерживаемую ярость. Скоро они наконец освободятся от холода.
ГЛАВА 34
К утру флот был готов к отплытию. В походе они могли рассчитывать только на древние карты, так как суда редко заходили в северные части моря Драконов. Считалось, что причиной тому были морские змеи, хотя сейчас они редко встречались, но и ветры в этих водах дули не самые гостеприимные.
В качестве меры предосторожности Ясветр приказал только самым большим судам симбалийского флота выходить в поход.
Перелет с Камеранской равнины прошел не просто. Многие фандорцы боялись воздушного путешествия, другие были полны дерзкого бахвальства, пытаясь доказать людям Воры, что и они храбрецы. Старейшинам Тэмарку, Пеннелу и разъезжему стоило немалых усилий сдерживать своих ополченцев. К тому же всадники ветра не выказывали никакого уважения к неотесанным грубиянам фермерам и рыбакам и терпели их только из необходимости.
По приказу Кайерта всадники ветра старались держать две армии раздельно и как можно дальше друг от друга: фандорцев — на маленьких кораблях, а симбалийскую армию — на больших. Дополнительные корабли доставили солдат из Надлесья к отрядам, уже стоящим на берегу.