и бабушки, равно как и мама с папой, у нее были, однако Марджори с детства на собственном горьком опыте познала: текущая в жилах кровь еще не делает людей настоящей семьей.
На Корфу она постаралась создать хоть какое-то подобие семьи. Деспина отчасти заменила ей младшую сестру, Фрэнк — старшего брата, старый сосед Теодорос с грехом пополам мог сойти за двоюродного дедушку. Конечно, такие связи помогали как-то заполнить пустоты, но настоящей семьи, безусловно, заменить не могли. Это был лишь суррогат. Тем более что у подобной «семьи» нет никакой своей истории, общих для всех ее членов воспоминаний.
А вот у Стоунов все было по-другому. В застольной беседе то и дело всплывали какие-то события из прошлого. Как Ларри выиграл школьные соревнования по бегу, а Крис поймал чайку на озере. Как Джералд застал его за курением первой в жизни сигареты. И так далее, и так далее, и так далее. И Дайана с Беатой тоже уже стати участниками этих воспоминаний. Ларри со смехом рассказывал, как они уговорили всех поехать кататься на лодках, а сумку с провизией забыли дома, отчего обычная прогулка превратилась чуть ли не в поход на выживание.
До чего же здорово, когда у тебя много любящих родственников!
Поймав себя на этой мысли, Марджори посмотрела на Майкла. Он сидел возле своей хорошенькой кузины и завороженно следил за дружеской пикировкой Ларри и Криса. Рот приоткрыт, глаза сверкают. Каждой удачной шутке мальчуган смеялся так, точно это был верх остроумия.
Марджори не помнила, когда последний раз видела сына таким счастливым. Хотя, пожалуй… да-да, точно. В первый день появления Криса на острове. Когда он узнал, что отец приехал и хочет навсегда стать частью его жизни.
Ох, Майкл, Майкл.
Что поразило Марджори, так это то, что члены семьи Стоун, по всей видимости, были готовы в любой момент с распростертыми объятиями принять ее в свой дружный круг. Они с живым интересом расспрашивали ее о жизни на острове, о работе, даже о котенке Нико. А уж перспектива совместной выставки Марджори с Крисом приводила их в восторг. Джералд с Изабеллой на все лады расхваливали Криса — и его экспедиции, и фильмы, и книги.
Поев, дети ушли играть в соседнюю комнату. Дайана с Беатой стали обмениваться схемами узоров: обе в последнее время увлеклись вышиванием. Ларри рассказывал Изабелле об успехах старшей дочки в школьном театре.
Джералд поднялся и тронул Марджори за плечо.
— Кажется, сегодня очень красивый закат. Не хотите выйти на балкон? Побеседуем с глазу на глаз? Если, конечно, — лукаво добавил он, — мое стариковское брюзжание еще вас не утомило.
Марджори с трудом сдержала улыбку. Смешно было слышать, как энергичный, полный сил Джералд называет себя стариком.
— Конечно. — Она поднялась из-за стола.
Вот уж никогда не думала Марджори, что судьба обернется таким странным образом. Скажи ей кто- нибудь, что в один прекрасный день она будет стоять с Джералдом на балконе его квартиры, болтая на всякие разные темы и не испытывая ни малейшей неловкости, молодая женщина лишь рассмеялась бы. Однако в жизни все-таки случаются чудеса.
— Знаете, — в какой-то момент их беседы вдруг произнес Джералд, — когда я приехал в «Вязы» вместе с Дайаной, я до смерти боялся.
— Боялись? — Марджори растерянно заморгала, поражаясь доверию со стороны собеседника. Не с каждым станешь делиться столь личными переживаниями.
Джералд пожал плечами.
— Понимаете, сначала нас связывала только страсть. Один лишь секс, ничего более. По крайней мере, нам так казалось. Однако вскоре я понял, что дело вовсе не в сексе, а в самой Дайане. Я очень, очень к ней привязался. Я полюбил ее. Но не знал, испытывает ли она ко мне ответное чувство.
В голосе его слышались отзвуки давних душевных бурь. Видно было, что Джералд до сих пор волнуется, вспоминая те дни.
— Дайана любит вас, — торопливо сказала Марджори, стремясь хоть как-то приободрить его.
Джералд широко улыбнулся.
— Я знаю. Теперь знаю.
— Я так рада, — чистосердечно призналась Марджори. — Я очень рада, что вы счастливы. Правда, я сильно переживала из-за вас. Но…
— Теперь я понимаю, что вы не могли выйти за меня замуж. И дело вовсе не в разнице в возрасте, хотя вы мне в дочери годитесь. На самом-то деле Дайана немногим старше вас… Я тоже рад, что вы не вышли за меня замуж. Единственное, о чем я жалею, так это о том, что вы сразу не объяснили мне, в чем дело. — Он нахмурился, но тут же повеселел снова. — Надеюсь, вы с Крисом тоже будете счастливы.
Марджори прикусила губу. Ну что тут скажешь? Ведь у них с Крисом совсем другие отношения, чем были у Джералда с Дайаной.
— Надеюсь, — после долгой паузы произнесла она.
Вечер затянулся. Когда они с Ларри и Беатой вернулись домой, уже перевалило за полночь. Маленькая Синтия уснула в машине, и отец внес ее в дом на руках, а Дженни с Майклом словно соревновались, кто громче зевнет. Марджори, правда, испытывала определенную неловкость, но все остальные решили, что она тоже едет к Ларри.
— Право, мне так не хочется стеснять вас… — начала она.
— Вы нас и не стесните, — ответил Ларри. — Вот если вы среди ночи потребуете, чтобы я ехал подыскивать вам отель, это мне и впрямь будет затруднительно.
Марджори вздохнула и в очередной раз покорилась неизбежному.
Ларри с Беатой жили в уютном коттедже на окраине Лондона. Первый этаж занимали кухня, столовая и гостиная, а на втором с одной стороны находились хозяйские спальни, а с другой отделенная от них коридорчиком комната для гостей.
— Мы устраиваем там друзей или членов семьи, — сообщила Беата, провожая Майкла с Марджори вверх по лестницам, тогда как Ларри отправился укладывать спящую малышку в кровать.
— Но я ведь не принадлежу к вашей семье, — запротестовала Марджори, гадая, может ли после столь краткого знакомства претендовать на категорию «друзей».
— Зато я принадлежу, — вставил Майкл.
— Ну конечно, — ласково улыбнулась мальчику Беата. — И Крис тоже.
— Крис? — До сих пор мысль о том, что им придется делить комнату с Крисом, как-то не приходила Марджори в голову.
— О Боже… — С лица хозяйки дома слиняла улыбка. — Я просто подумала… Может, вы предпочтете, чтобы я устроила Криса где-нибудь еще?
В глазах Беаты отразилась лихорадочная работа мысли: она прикидывала, куда бы еще положить Криса. Но тут в разговор снова вмешался Майкл:
— Когда мы жили у папы, он ночевал в гостиной рядом с комнатой, где спала мама. И помогал, если ей что-нибудь было нужно. Воды подать или еще что.
После подобных «откровений» настаивать, чтобы Криса поселили отдельно, было уже неудобно. Однако, увидев предоставленную в их распоряжение комнату, Марджори ужаснулась. Там стояла огромная двуспальная кровать, числом одна. И диванчик, тоже в единственном экземпляре. Правда там еще была ширма высотой чуть ниже человеческого роста, но она могла создать лишь иллюзию уединенности.
Когда Крис поднялся наверх, Марджори успела распорядиться спальными местами так, как сочла самым разумным, о чем и сообщила ему. Она, мол, с Майклом займет кровать — собственно, мальчик уже лежал в ней, одетый в пижаму, — а Крису достается диванчик.
— По-моему, очень даже здорово, — высказал свою точку зрения на происходящее сияющий Майкл и обратился к матери: — Ты говорила, что будет сюрприз. Но такого я даже не ожидал. Мы все трое вместе. Как настоящая семья. — Он перевел взгляд с Марджори на отца. — И это самый лучший сюрприз!