Вода в ведре сделалась молочно-белой.
— Быстрее говори, кого вызываешь, — тихо подсказала Морвен.
— Хочу поговорить с Менданбаром, королем Заколдованного Леса! — выпалила Симорен.
Молочная вода всколыхнулась, забурлила и вдруг очистилась, застыв неподвижной зеркальной гладью.
— Кто это? — гаркнула деревянная горгулья. — Никого нет дома. Ушли. И вообще их нельзя беспокоить... ох, привет, ваше величество!
— Привет, горгулья, — улыбнулась Симорен. — Менданбар дома?
— Конечно! Эй, король! Тебя к зеркалу! — завопила горгулья и добавила, видно, в ответ на вопрос Менданбара: — Откуда я знаю кто?
— Скажи ему, что это я, — потребовала Симорен.
— Ну вот, — недовольно проворчала горгулья, — и пошутить нельзя. — Но тут же проскрипела: — Да, Симорен это, Симорен!
На какое-то мгновение вода в ведре пошла мелкой рябью, потом успокоилась и отразила лицо Менданбара.
— Симорен! Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно! — сказала Симорен. — Мы на полпути к Великой Южной Пустыне...
— Примерно в трех пятых расстояния до нее, — не преминул уточнить Телемайн.
— ...решили остановиться на ночь. Как дела дома?
— Я обнаружил парочку колдунов, которые прокрались в Лес после вашего ухода, — проговорил Менданбар. — Скажи Телемайну, что его заклинание действует превосходно. Я их растопил в один миг.
— Казюль будет расстроена, — засмеялась Симорен. — Мы пока не видели ни одного колдуна, а она очень надеется на хорошую поживу.
— Передай ей, чтобы была поосторожнее, — предупредил Менданбар. — У одного из пойманных колдунов был пучок «драконьей погибели».
— Вот беда! Может, пока не поздно, отослать Казюль домой?
— Что ж, попытайся уговорить ее.
Они оба замолчали, жадно вглядываясь в отражения друг друга. Морвен незаметно кивнула Телемайну, поманив его в сторону дальней поляны. Телемайн недоуменно наморщил лоб, потом расплылся в улыбке и последовал за Морвен.
— Оставим их на пару минут одних, не будем мешать, — сказала ведьма. — Тебе ведь не обязательно стоять рядом с ведром, чтобы подпитывать заклинание?
— Связь надежная, — подтвердил Телемайн. — Заклинание действует столько, сколько длится разговор. Вот если потребуется сделать новый вызов, тогда...
Вдруг из-за кустов вылетел Мистер Беда. Заметив Морвен и Телемайна, он с равнодушным видом стал тереться спиной о шершавый ствол сосны.
— Подслушивал? — сурово спросила Морвен. Мистер Беда глянул на нее хитрым глазом и смущенно пробормотал:
— Ты бы только слышала, как они сюсюкают! Менданбарчи-ик! Симореноч-ка! Ф-фу! Никогда ни один нормальный кот...
— Это отвратительно! В следующий раз выдеру, — возмутилась Морвен.
— Что он говорит? — заволновался Телемайн. — Случилось что-нибудь?
— Так, неуместное кошачье любопытство, — уклончиво ответила Морвен, порадовавшись про себя, что не всем понятен ее разговор с кошками.
После недолгой беседы с Менданбаром Симорен подступила к драконше, уговаривая ее вернуться домой. Казюль наотрез отказалась.
— Я отправилась за колдунами, — рыкнула она, — и намереваюсь добыть парочку. Если их не окажется в Черном Лесу, тогда я вернусь и поохочусь на колдунов в Заколдованном Лесу, пусть у них будет хоть целый ворох «драконьей погибели».
— Не думаю, что они теперь посмеют сунуться туда, — быстро сказала Симорен. — Менданбар не дремлет.
— Пока не спит, — насмешливо хмыкнула Фырк.
И не в первый раз Морвен порадовалась, что ни Симорен, ни Телемайн не понимают кошачьего языка.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ,
На следующее утро, к большой радости Морвен, Телемайн был бодр, как всегда. Он, весело насвистывая, отправился к ручью умываться и вернулся порозовевшим. А после завтрака чародей с легкостью, почти не напрягаясь, выстроил и пробормотал себе под нос заклинание перемещения.
На этот раз они оказались на солнечном, покрытом густой травой склоне холма. Но тут вдруг Телемайн побледнел и опустился на землю.
— Телемайн! — обеспокоенно склонилась над ним Морвен.
— Ничего, ничего, — успокоил ее чародей. — Мне просто нужна минутка, чтобы перевести дух.
Длинные голубые уши Бандита навострились.
— А это сколько — минутка? Долго? — оживился осел. — У меня будет время немного перекусить? Я чую восхитительный запах клевера вон там, за склоном.
— Ты же только что завтракал! — возмутилась Казюль. — Четыре бутерброда с сыром, конечно, ничто для дракона, но...
— Пять, — вставил Мистер Беда.
— Вот-вот, для осла не так уж мало. И все сосны обглодал, — густо гукнула драконша.
— Не такие они сытные, эти сосновые иголки. И колючие, — поморщился осел. — К тому же мне любопытно, каков на вкус клевер, выросший вдали от Заколдованного Леса. Может, у меня другого случая и не подвернется.
Морвен мельком глянула на посеревшего лицом Телемайна и, поняв, что минутой отдыха не обойдешься, разрешила:
— Иди. Только не пропадай из виду.
Бандит заскользил вниз по склону. Его копыта лишь слегка задевали кончики высоких травинок.
— Как удачно, что ты сумел ограничить полетный шаг Бандита, — сказала чародею Морвен. — Иначе он уже шагал бы над головой Казюль.
— Пусть бы совсем улетел, — буркнула Фырк, сердито помахивая хвостом. — Этот ненормальный кролик – обжора похуже Чепухайта.
— Хуже Чепухайта никого нет, — возразил Мистер Беда. Фырк зыркнула на него зеленым глазом и сиганула прямо на спину Казюль. Мистер Беда не преминул последовать за подружкой, и вскоре обе кошки блаженно растянулись на гладкой чешуе драконши, греясь в теплых солнечных лучах. Морвен подыскала плоский, нагретый солнцем камень и тоже расположилась отдохнуть. Симорен тут же подсела к ней. Телемайн с подозрением оглядел беспечно отдыхающую компанию, нахмурился, но ничего не сказал. Видно, и впрямь после трех перемещений стал уставать слишком быстро.
— Превратиться бы в цветок или камень и не двигаться с места, — пробормотал чародей.
Дыхание его выровнялось, но бледность пока не сходила с лица, поэтому Морвен решила его не теребить и посидеть еще немного.
Сонную тишину пронзил раздирающий вопль:
— Иа-иа! Убирайся! Морвен разрешила мне это есть! Оставь меня в покое!
Ведьма насторожилась. Крутой склон холма скрывал от глаз осла и того, кто на него напал.
— Покою нет от этого недотепы, — проворчала Морвен, поднимаясь. — Я же велела ему быть на виду.