Она смерила его грустным взглядом и вышла, а вскоре вернулась со свитком в руках.
— Что ж, время пришло, — вздохнула она. — и видит Бог, что твоя миссия боле важна, чем наше наслаждение. Надеюсь, для них у нас еще будет время! — она протянула ему свиток. — Держи. Это мой прощальный подарок.
— Что это?
— Кое-что нужное.
Он развернула его, и Эцио увидел карту всего полуострова, от Ломбардии до Калабрии, и земель между ними. На карте были отмечены дороги и города, помеченные крестами, сделанными красными чернилами. Эцио перевел взгляд на Катерину.
— Это карта, о которой говорил Макиавелли. Твой муж…
— Мой покойный муж, дорогой. Пока ты был в пути, мы с Никколо сделали важные открытия. Первое, мы вовремя рассчитали… устранение нашего дорогого Джироламо, он как раз завершил работу над картой. Во-вторых, и это очень важно, даже если Яблоко попало к тамплиерам, они не смогут найти сокровищницу без карты.
— Ты знаешь о сокровищнице?
— Дорогой, ты иногда бываешь таким наивным. Конечно, знаю. — Тон ее стал более деловым. — Но полностью обезвредить наших врагов
можно только забрав Яблоко. Карта поможет довести начатое тобой великое дело до конца.
Она передала ему карту, пальцы их соприкоснулись, задержались и сплелись. Они не могли оторвать друг от друга взгляда.
— Недалеко отсюда есть аббатство Вэтлэнд. — Сказала наконец-то Катерина. — Доминиканское. Члены их ордена носят черные плащи с капюшонами. Я бы начала поиски оттуда. — Ее глаза заблестели, и она поспешно отвернулась. — Иди! Постарайся отыскать этого чертового монаха!
Эцио улыбнулся.
— Думаю, я буду скучать, Катерина.
Она улыбнулась в ответ, слишком наигранно. Впервые в жизни ей было сложно оставаться храброй.
— Конечно, будешь.
Глава 24
Монах, встретивший Эцио у аббатства Вэтлэнд, как и все монахи был полным и румяным. Но огненно-рыжие волосы, хитрый проницательный взгляд и акцент, какой был и у некоторых наемников Марио, дали понять Эцио, что монах родом из Ирландии.
— Благословляю тебя, брат.
— Благодарю, святой отец…
— Я брат О`Каллахан…
— Я хотел попросить вас о помощи.
— Для этого мы и здесь, брат, чтобы помогать. Разумеется, мы живем в трудные времена. Одним «спасибо» сыт не будешь.
— Вы говорите о деньгах?
— Ты меня неправильно понял. Я ничего у тебя не прошу, — монах развел руками. — Но Господь помогает щедрым.
Эцио вытряхнул из кошеля несколько флоринов и передал монаху.
— Если этого не достаточно…
Монах задумался.
— Ну, ты мыслишь в правильном направлении. Истина в том, что Господь склонен помогать более щедрым.
Эцио доставал из кошеля монеты до тех пор, пока выражение лица брата О`Каллахана не прояснилось.
— Орден ценит твою щедрость, брат, — монах сложил руки на животе. — Так что ты ищешь?
— Монаха в черном плаще с капюшоном, у которого не хватает одного пальца на руке.
— Хммм. У брата Гвидо нет пальца на ноге. Ты уверен, что не ошибся?
— Абсолютно уверен.
— Есть еще брат Доменико, но у него не хватает всей левой руки.
— Нет. Простите, но я уверен, что не хватало всего одного пальца.
— Хммм, — монах напряженно думал. — Минуту! Я помню монаха в черном плаще с капюшоном, у которого действительно было всего девять пальцев. Ну конечно же! Это было на Празднике в честь святого Висенте в нашем аббатстве, в Тоскане.
Эцио улыбнулся.
— Я знаю, где это место. Попытаюсь разузнать там. Благодарю.
— Ступай с миром, брат.
— Я всегда с миром.
Эцио пересек горы на запад, к Тоскане. Хотя путешествие выдалось долгим и трудным, так как наступила осень, и дни стали короче, он ощутил сильнейший трепет, приблизившись к аббатству. Именно здесь давным-давно встретил свою смерть от руки Эцио один из участников заговора с целью убийства Лоренцо Медичи — секретарь Якопо Пацци, Стефано де Баньоне.
К сожалению, настоятель, встретивший его у аббатства, был свидетелем убийства.
— Простите, — Эцио первым обратился к нему. — Вы не могли бы мне…
Но аббат, узнав его, в ужасе отпрянул и закричал.
— Да защитит нас величие всех Архангелов — Уриэль, Рафаэль, Михаэль, Сариэль, Габриэль, Рэмиэль и Рагуэль, — монах перевел пытающий взгляд с небес на Эцио. — Нечестивый демон! Сгинь!
— О чем вы? — в ужасе спросил Эцио.
— О чем я? О чем? Ты убил брата Стефано. На святой земле! — На безопасном расстоянии от них собрались монахи, явно нервничающие. Аббат развернулся к ним. — Он вернулся! Убийца монахов и священников вернулся! — громовым тоном возвестил он и, вслед за паствой, бросился бежать.
Аббат находился в состоянии сильнейшей паники. У Эцио не оставалось иного выбора кроме как кинуться в погоню. Аббатство не было знакомо ему так же хорошо как аббату и монахам. В конце концов, он устал метаться по каменным коридорам аббатства и монастыря, и влез на крышу, чтобы посмотреть, где же аббат. Но это вызвало среди монахов еще большую панику. Раздались крики: «Он пришел! Пришел! Вельзевул пришел!», поэтому Эцио спустился на землю и продолжил преследование обычным способом.
Наконец, ему удалось их догнать. Задыхаясь, аббат развернулся к нему и прохрипел:
— Убирайся, демон! Оставь нас в покое! Наши грехи не настолько велики, как твои!
— Подожди, послушайте, — тяжело дыша, оборвал Эцио. — Я просто хотел задать вам вопрос.
— Мы не призывали демонов! Мы не хотим умирать!
Эцио опустил руки.
— Прошу. Успокойтесь! Я не желаю вам вреда!
Но аббат не хотел слушать. Он закатил глаза.
— Господи, Господи! Почему Ты меня оставил? Я пока еще не готов вступить в ряды ангелов Твоих!
Аббат снова кинулся бежать.
Эцио был вынужден догнать его и повалить на землю. Поднялись они одновременно, отряхиваясь, их моментально окружили перепуганные монахи.
— Прошу, хватит уже убегать! — попросил Эцио.
Аббат сжался.