Я оделась, позавтракала и поехала в Лейк-сити. На сей раз я без труда нашла магазин. Меня снова привела в уныние его заброшенность и отсутствие посетителей. Тем не менее, в углу маячила какая-то темная фигура, слишком высокая для Эрика. Я испытала удовольствие при мысли о том, что бизнес Эрика налаживается, но оно исчезло, когда человек выпрямился и насмешливо посмотрел на меня.
– Привет, Джорджина.
Я проглотила слюну.
– Привет, Картер.
13
Картер взял книгу и стал неторопливо листать ее. На его голове красовалась бейсболка, надетая козырьком назад, а его фланелевая рубашка явно знавала лучшие дни.
– Что ищешь? – спросил он, не поднимая глаз. – Церковную утварь? Или решила освежить в памяти познания в астрологии?
– Вас это не касается, – огрызнулась я.
Я была слишком рассержена, чтобы придумать какой-нибудь другой ответ.
Картер прищурился.
– Джером знает, что ты здесь?
– Его это тоже не касается. А что? Хотите наябедничать?
Мои слова прозвучали дерзко. Я все еще подозревала, что за всеми этими нападениями скрывался Картер. Если так, то гнев Джерома было не самое страшное из того, что мне грозило.
– Может быть. – Он закрыл книгу и положил ее на полку. – Но если я промолчу и позволю тебе продолжать интриги, бесплатное развлечение продлится.
– Не понимаю, о каких интригах идет речь. Неужели девушке нельзя пройтись по магазинам, не рискуя при этом подвергнуться допросу? Я же не спрашиваю, что вы здесь делаете…
На самом деле мне очень хотелось это выяснить. Меня не удивляло, что Картер знаком с Эриком (мы все его знали), но в свете последних событий появление ангела в магазине только укрепило мои подозрения.
– Я? – Он взял книгу, которую только что листал. Она называлась «Как научиться колдовству за тридцать дней». – Как-то нужно оправдать даром потраченное время.
– Нужно, – подтвердила я.
– Похвала мастера. Я польщен. Ну что, успела обеспечить себе надежное алиби? – Он снова положил книгу на место.
– Мисс Кинкейд… – Не успела я придумать ответ, как в комнату вошел Эрик. – Рад видеть вас. Мой друг прислал сережки, которые вы просили сделать.
Я широко открыла глаза, а потом вспомнила про жемчужное ожерелье и про заказанные серьги.
– Я рада, что он сумел справиться так быстро.
– Открытие, сделанное очень вовремя, – вполголоса прокомментировал Картер.
Я пропустила его слова мимо ушей.
Эрик открыл коробочку, и я заглянула внутрь. С двух медных проволочек свисали три крохотные ниточки речного жемчуга. Такого же, как на ожерелье.
– Очень красиво, – искренне сказала я. – Передайте своему другу от меня благодарность. У меня есть платье, к которому этот гарнитур очень пойдет.
– Это хорошо, – заметил Картер, следя за тем, как Эрик выбивает чек. – Я имею в виду подходящие украшения. Коди сказал, что по вечерам тебя трудно застать дома. Вряд ли ты успела прочитать присланную мной книгу.
Я сунула Эрику свою кредитную карточку. Коди видел меня в окружении мужчин на уроке танцев, но о своем предстоящем свидании с Романом я сообщила ему только вчера.
– Когда вы разговаривали с Коди?
– Вчера вечером.
– Как ни странно, я тоже. А сегодня вы здесь. Вы что, преследуете меня?
Глаза Картера лукаво блеснули.
– Я приехал сюда первым. Кто кого преследует? Может быть, ты нарочно придумала эти свидания, чтобы выйти на меня.
Я расписалась на чеке и протянула его молчаливому Эрику.
– Покорнейше благодарю. Мне нравятся энергичные мужчины.
После моей реплики Картер фыркнул. Сношения с другими бессмертными не прибавляли суккубу жизненных сил.
– Джорджина, иногда я думаю, что тебя действительно стоит преследовать. Хотя бы для того, чтобы узнать, что ты скажешь дальше.
Эрик поднял глаза. Если он и ощущал неловкость, оказавшись под перекрестным огнем двух бессмертных, то виду не подал.
– Мистер Картер, не хотите выпить с нами чаю? Вы ведь не откажетесь, правда, мисс Кинкейд?
Я наградила Эрика сердечной улыбкой.
– Конечно, не откажусь.
– А вы, мистер Картер?
– Спасибо, не могу. У меня куча дел. Насколько я понимаю, Джорджине удобнее иметь дело с мужчинами по очереди. Как всегда, был рад видеть вас, Эрик. Спасибо за беседу. А ты, Джорджина… Ну, с тобой мы еще увидимся. Причем очень скоро.
От этих слов у меня внутри похолодело. Чтобы не выдать своего волнения, мне понадобились все мои силы.
– Картер…
Он уже взялся за ручку двери, но обернулся и вопросительно поднял бровь.
– А Джером знает, что вы здесь?
На лице ангела появилась хитрая усмешка.
– Теперь ты хочешь наябедничать на меня, Джорджина? Похоже, мы добились немалых успехов. Имеет смысл продолжить беседу. Ты могла бы спросить, скоро ли изменится погода, а я бы ответил, что ты сегодня чудесно выглядишь, и так далее. Сама знаешь, как это делается.
Я захлопала глазами. Картер цитировал записку, пришпиленную к моей двери.
Он делает мне намеки? Играет со мной, как и предполагал Коди? Или это совпадение? Может быть, Картер, бич всей моей жизни, просто издевается надо мной? Я все еще продолжала сомневаться, но если кто-то из ангелов действительно решил уничтожить всех бессмертных в Сиэтле, то Картер был для этого самой подходящей кандидатурой.
– И насколько чудесно я выгляжу? – Мой голос слегка дрогнул. – Этого достаточно, чтобы соблазнить ангела?
Уголки его губ приподнялись.
– Я знал, что ты преследуешь меня. Ладно, до встречи.
Я стояла и смотрела ему вслед.
– Что он здесь делал? – спросила я Эрика.
Он аккуратно поставил на столик поднос с двумя чашками.
– Садитесь, мисс Кинкейд. Я храню ваши секреты. И секреты мистера Картера тоже.
– Понимаю.
Пока Эрик ходил за чайником, я думала о том, что подвергла старика опасности, впутав его в дела бессмертных.
Он быстро вернулся и наполнил чашки.
– Я поставил чайник еще до вашего прихода. Хорошо, что вы пришли вовремя.
Я сделала глоток. Еще одна травяная смесь.
– Как называется?
– Желание.