казалось бессмысленным. При мысли о том, что она могла бы сейчас быть замужем за бесхребетным и недалеким Вэнсом ей стало не по себе. Эми поняла, что миссис Томпсон, сама того не желая, оказала ей огромную услугу.
Эми подошла к своему бывшему жениху.
— Привет, Вэнс, — спокойно произнесла она.
— Привет.
Девушка лихорадочно искала тему для разговора.
— Как у тебя дела, хорошо?
— Очень хорошо, спасибо. А у тебя?
— Тоже хорошо, спасибо.
Последовало долгое молчание. Оба смотрели друг на друга, но сказать им было нечего. Они не заметили, как пристально следил за ними Григ.
— Ну, ладно, я, пожалуй, пойду, — наконец неловко произнес Вэнс.
— Да, конечно. Желаю тебе удачи.
— Могу я привлечь ваше внимание, господа? — воззвал к собравшимся мистер Томпсон. — Как вам всем известно, фирма «Томпсон и сын» была основана моим покойным отцом. Долгое время «сыном» был я, затем, после того как отец удалился от дел, я взял руководство фирмой на себя. И всегда мечтал о том дне, когда смогу сделать собственного сына полноправным партнером. Сегодня этот день настал, и мы приглашаем наших друзей разделить с нами эту радость. В течение некоторого времени Вэнс осуществляет руководство фирмой, он же занимается ее расширением. Мы привлекли другие виды бизнеса, объединились под блестящим — я бы даже сказал, вдохновенным — руководством Вэнса Томпсона. Для полного осуществления наших целей нам недоставало лишь своей транспортной компании, и вот теперь умение моего сына тонко вести переговоры предоставило нам эту возможность. Сегодня мы подписываем договор, согласно которому «Мартни и Холэдж» становится частью «Томпсон и сын». Прошу вас, поднимем тост за моего сына!
Все подняли бокалы, приветствуя Вэнса. Трое братьев Лоры, по-видимому, решив, что они на футболе, издали клич болельщиков:
— Оле, оле, оле, оле!
Миссис Томпсон при этом с трудом удалось сохранить на лице дежурную улыбку. Эми посмотрела на Грига, наблюдавшего за этой сценой с легкой усмешкой.
Когда речь закончилась, и все выпили, Григ привлек внимание мистера Томпсона к собственной персоне:
— Позвольте мне сказать несколько слов, — попросил он.
— Внимание! Мистер Хэнкс просит слова, — объявил мистер Томпсон. — Он здесь для того, чтобы завершить сделку по продаже «Мартни и Холэдж».
Григ обратился к собравшимся:
— Это верно, — произнес он. — Я пришел сюда, чтобы объявить о продаже «Мартни и Холэдж», но не фирме «Томпсон и сын». «Мартни и Холэдж» сегодня днем была продана компании «Хэнкс индастриз».
Мистер Томпсон нахмурился.
— Если это шутка, то она здесь более чем неуместна.
— Я вовсе не шучу, — заверил его Григ. Он поднял вверх папку с бумагами. — Вот эти документы подтверждают мое право на владение «Мартни». Договор был подписан сегодня днем в присутствии юристов. — Григ насмешливо улыбнулся Вэнсу. — Умение тонко вести переговоры еще не все. Нужны деньги.
Мистер Томпсон бегло просмотрел бумаги. Пальцы его вздрагивали от волнения, когда он переворачивал страницу за страницей. Старик начал кипятиться:
— Это возмутительно…
— Это бизнес, — оборвал его Григ. — Мартни нужны были деньги, а не акции, причем нужны отчаянно. Если бы вы дали ему наличные, то могли бы снизить цену на двадцать процентов. Вы плохо читали по его глазам.
— Ах ты, безмозглый дурень! — взорвался мистер Томпсон, обращаясь к сыну. — Ты же сказал мне, что он у тебя в кармане!
По толпе пробежал шепоток. Вэнс открывал и закрывал рот, как рыба, вытащенная из воды. Казалось, он так и не понял, что произошло. Эми следила за ним, и в душу девушки закралось ужасное подозрение.
— Какого черта вы явились сюда и устроили этот спектакль? — набросился на Грига мистер Томпсон.
— Мне показалось, что будет справедливо, если я скажу вам об этом лично, — невинным тоном произнес Григ.
Его прервал взрыв хохота — это развеселился один из братьев Лоры, а его примеру последовали остальные. В толпе собравшихся замелькали улыбки. Некоторые гости старались из чувства приличия подавить смех, но в результате хохот охватил всех. Миссис Томпсон вскрикнула, как раненая чайка, и разразилась слезами. Лора тупо переводила взгляд с братьев на мужа.
— Что здесь происходит? — потребовала она ответа.
— Ничего, — пробормотал Вэнс.
— Как это — ничего, раз над тобой все смеются?
— Да заткнись же ты, — прошипел Вэнс. Собравшись с силами, он сделал шаг в сторону Грига. — По- моему, то, что вы сделали…
— Дело закрыто, — закончил за него Григ. — Закончено. Завершено. — Он резко повернулся к Эми: — Идем отсюда?
— Да, — хмуро отозвалась девушка. — Да, по-моему, нам пора уходить.
Она повернулась и пошла прочь, прежде чем Григ успел предложить ей руку. Толпа расступалась под ее яростным взглядом. Однако Григ ничего не видел. Он пребывал в блаженном неведении по поводу того, что его ожидало, пока они не вышли из дома. Как только их уже нельзя было услышать, Эми взорвалась:
— Как ты мог?! Как мог? Отвратительно, мерзко… у меня нет слов!
— Что? — Григ не верил своим ушам.
— Ты выставил Вэнса на посмешище. И сделал это намеренно!
— И что, если так? Разве семейка Томпсонов не проделала это когда-то с тобой? — Голос Грига срывался от разочарования. Он и сам не знал, какой реакции ждал от Эми. Благодарности? Пожалуй, нет. Но он рассчитывал, что она, по крайней мере, сумеет оценить его поступок. Ради нее он поверг в прах ее врагов, но эта непредсказуемая особа отказывалась это понимать.
— То, как они поступили со мной, — мое дело, — бушевала Эми. — Кто просил тебя мстить за меня? Что за странные мысли, Григ? Как долго ты вынашивал этот план? Месяц? Неделю?
— Нет, этот план у меня родился только сегодня днем, — по глупости брякнул тот.
— Что значит — сегодня днем?
— Да ничего, — поспешно пробормотал Григ, сообразив, что сам загоняет себя в ловушку.
— Разумеется, это должно что-то означать. Я спрашиваю, почему только сегодня днем?
— Когда ты назвала имя Вэнса Томпсона, оно показалось мне знакомым. И только сегодня я вспомнил, что мы когда-то хотели купить одну и ту же фирму.
— Ты сделал это только из-за того, что я тебе рассказала? Но почему?
Что он мог ей ответить? Сказать правду о том, что безумно ревновал к ее единственной любви, из-за которой она все эти годы не выходила замуж, — нет, для его гордой натуры это было немыслимо. Григ и себе-то с трудом признавался в этом. Как найти слова, чтобы поведать о том, что ему отчаянно необходимо было увидеть их вместе, посмотреть, что произойдет, когда Эми снова встретится с Вэнсом Томпсоном?
— Я жду ответа. — Эми стала терять терпение.
— Почему ты недовольна? Тебе надо бы радоваться, что эта семейка наконец получила по заслугам.
— Так вот оно что… — Эми как-то странно посмотрела на Грига. — Тебе надо было плюнуть в лицо