— Все в порядке, миссис Кован! Это не детская рука.
Мелисса неистово вырывалась, пытаясь войти в дом, а Джексон тащил ее от двери.
— Священник Кован, не могли бы вы помочь мне?
Ошеломленный, отец Майкл автоматически подчинился и обнял
свою бьющуюся в рыданиях жену.
— К этой двери нельзя прикасаться, — жестко сказал Джексон. —. Есть другой вход в дом?
— Есть калитка в сад. Мы только что прошли ее, — ответил отец Майкл. — Мы можем войти через кухню. — Продолжая обнимать Мелиссу, он полез в карман, достал ключ и протянул его Джексону.
— Отлично. Пойдемте! — Джексон двинулся к калитке. — Я полагаю, девочка в доме не одна? Конечно, у вас есть няня?
— Да, — сказал отец Майкл. — Возможно, она смотрит телевизор, — добавил он ни к селу ни к городу.
Не успели войти, как Мелисса кинулась наверх, к спящей Ребекке.
— Вам бы лучше пойти с ней, святой отец, — посоветовал Джексон. — Мисс Дэви, сходите, пожалуйста, к няне. Скажите ей, что произошел несчастный случай и что мы просим ее ненадолго задержаться здесь. Мистер Мальтрейверс, проверьте, пожалуйста, дом, всё ли в порядке? Только не подходите близко к входным дверям и ничего не трогайте, если заметите какие-то изменения. Я позвоню, чтобы вызвать «скорую помощь», и выйду на улицу встречать ее.
Тэсс наконец взяла себя в руки и пошла в гостиную.
— Ведь это женская рука? — спросил Мальтрейверс.
— У меня не было времени рассмотреть, — коротко ответил Джексон. — Где телефон?
Пунт-Ярд был пуст, когда Джексон вышел на улицу и осмотрел вызвавший ужас предмет.
Рука была прибита ладонью вниз. Длинные ногти, казалось, вцепились в дверь, выкрашенную в зеленый цвет. Крови было удивительно мало. Прохожий мог пройти мимо, не заметив руки в полумраке, но ее не мог не заметить тот, кто захотел бы войти в дом и для этого приготовился бы вставить ключ в замочную скважину.
Прошло всего несколько минут, и раздался вой полицейской сирены: из-за угла вынырнула машина, подъехавшая прямо к двери. Из нее вышли двое полицейских. Они сообщили, что Мадден проинформирован и скоро будет здесь. Джексон оставил их охранять дверь, а сам вернулся в дом, где его все ждали в гостиной. Здесь же была и чрезмерно полная для своих лет няня Дженни — подросток с бессмысленным взглядом и прыщавым лицом.
— С вашей девочкой все в порядке? — спросил Джексон у Мелиссы. — Та кивнула. — Вы нашли что- нибудь, мистер Мальтрейверс? — Тот отрицательно покачал головой. — Полагаю, вам всем нужно выпить. Я не могу, я на службе. А вы хоть немного придете в себя. Шеф полиции уже в пути. Поскольку мистер Мадден сам решил исследовать это дело, нам лучше подождать, пока он приедет.
Дженни вздрогнула и с беспокойством оглядела всех по очереди, словно и ее окатила волна потрясения.
— Что происходит? — требовательно спросила она. — Я сказала маме, что, как только вы вернетесь, я приду домой. Она будет волноваться.
— Боюсь, ты не можешь сделать этого сразу. Произошел несчастный случай, — ответил Джексон.
— Мне сказала мисс Дэви, что произошел несчастный случай. Какой, я хотела бы знать?
— Ты слышала что-нибудь в течение вечера? — спросил Джексон. — Стук или что-нибудь в этом роде?
Дженни медленно покачала головой.
— Нет. Какой стук?
— Как будто кто-то стучит чем-то тяжелым в парадную дверь?
— Нет, ничего не слышала.
— Телевизор, конечно, работал?
— Да. Но с Ребеккой все в порядке. Правда же, миссис Кован?
— Конечно, всё в порядке, Дженни, — сказала Мелисса. — Этот джентльмен — полицейский. Он просто хотел бы выяснить кое-какие очень важные вещи.
— Наверное, мы должны объяснить Дженни, что произошло, — сказал отец Майкл.
— Боюсь, я не могу вам позволить сделать это, — ответил Джексон.
— О, Господи, не предполагаете же вы…
— Я ничего не предполагаю, сэр, но это дело полиции, и я просил бы вас сотрудничать с ней, помогать ей… Думаю, хорошо было бы позвонить матери этой юной леди и сообщить, что с ней все в порядке и что вы доставите ее домой так скоро, как только сможете. Скажите только, что произошел несчастный случай. Ничего больше.
— Как прикажете, — коротко ответил отец Майкл. — Я воспользуюсь телефоном в кабинете.
— Мистер Мальтрейверс, пожалуйста, пройдемте со мной ненадолго на кухню. Я хотел бы вам кое-что сказать с глазу на глаз.
— Я тоже иду с вами, — твердо сказала Тэсс.
Джексон пристально посмотрел на нее и кивнул в знак согласия.
— Я думаю, только справедливо будет сказать вам… — начал он, лишь они вышли из гостиной. — Насколько мне удалось установить, это рука молодой женщины.
— О, мой Бог! — воскликнула Тэсс.
— Я знаю, о чем вы подумали, — продолжил Джексон. — Но, мне кажется, делать выводы рано, пока у нас с вами нет доказательств. Сейчас мы вынуждены ждать прихода Маддена. А до тех пор мои руки связаны… — Джексон вдруг замолчал и закрыл глаза. — Простите… это был не лучший способ поставить вас в известность… вы знаете, что я имею в виду. А сейчас, наверное, нам лучше было бы вернуться к мистеру и миссис Кован.
Несколько минут все сидели в неуютной тишине, наконец услышали: к дому подъехала машина и властный мужской голос позвал кого-нибудь к калитке.
— Это мистер Мадден, — объяснил Джексон вставая. — Вам всем лучше оставаться здесь.
Джексон встретил Маддена на кухне и сообщил, что он предпринял. Мадден слушал его не перебивая.
— Очень хорошо, — сказал он, когда Джексон замолчал. — По дороге я подхватил хирурга, он ждет на улице. Полагаю, вы заметили, это — женская рука.
— Да, сэр.
— Похоже, мы нашли часть мисс Портер?
— Это очевидный вывод, сэр.
— Я рад, что на этот раз вы согласны со мной, — сказал Мадден. — Из машины я дал по радио распоряжение полицейским осматривать каждый дом. Нил тоже приедет скоро, как только освободится, и поможет составить заявления. Где остальные?
Войдя в гостиную, Мадден кинул неодобрительный взгляд на стол с бутылками. Он был резок, действен, холоден, беспристрастен, но все оказались слишком потрясенными, чтобы воспротивиться его властности, и покорно подчинились его взгляду — тотчас отставили бокалы.
Появление Маддена явилось началом кошмара, которому суждено с этого мгновения все нарастать, и все присутствующие были беспомощно охвачены им.
Джексон сам изучал заявление Мальтрейверса. Нет, Мальтрейверс не заметил ничего подозрительного, когда уходил в собор. Двор был полон машин. К собору шли люди. Да, он, Мальтрейверс, уверен, что руки на двери не было, когда они уходили. Не было никаких телефонных звонков, никаких писем.
— Черт возьми, я уже все это рассказывал вам! — огрызнулся он.
— Помню все, что вы говорили, но нам нужно составить формальные заявления и я боюсь что-нибудь упустить. Я уже спрашивал вас, вспомните, угрожал кто-нибудь мисс Портер?
Мальтрейверс уставился на него.
— Значит, вы уверены, что это рука Дианы?