Зажужжал интерком.
— Мистер Риган на проводе.
Я снял трубку.
— Как жизнь, Джо?
Голос его как бы раздваивался, и я догадался, что он подключил усилитель, чтобы меня слышали и другие люди в его кабинете.
— Лучше не придумаешь, Стив. А у тебя?
— Все нормально. Решил вот узнать, не изменилось ли что насчет того дела, о котором мы говорили несколько месяцев тому назад.
— Нет, Стив. Мы получили пару предложений, но они нас не устроили. Положение у нас устойчивое. Пара наших пластинок вошла в списки лучших.
— Так нам есть о чем поговорить?
— Возможно, — он вроде бы хотел показать, что особой уверенности у него и нет, но полностью выдал себя следующим вопросом:
— Когда ты хотел бы встретиться со мной?
— В Калифорнию я возвращаюсь завтра. Не сможешь ли ты приехать на студию к ленчу?
— Половина первого подойдет?
— Вполне, — и я положил трубку. — Вы все слышали, — я встал. — Мы встречаемся завтра. Я буду держать вас в курсе.
Они ушли.
— Мисс Далинг звонила дважды во время совещания, — сообщила мне по интеркому Фогарти. — Соединить вас с ней, когда она позвонит вновь?
— Нет, — я выключил интерком, тут же включил.
— Да, мистер Гонт?
— Если мисс Далинг позвонит еще раз, скажите ей, что мне не о чем с ней говорить.
— Так и сказать? — спросила Фогарти после паузы.
— Так и скажите.
Дверь открыла Дениз.
— Стивен, — она улыбнулась. — Как давно мы не виделись.
Я вручил ей розы и поцеловал в щеку.
— Давно, — кивнул я. — Но ты молодеешь с каждым годом.
— Благодарю. Теперь я знаю, почему мне нравится встречаться с тобой. Ты знаешь, что сказать женщине.
Следом за ней я прошел в гостиную.
— Выпьешь что-нибудь? Сэм в душе, придет с минуты на минуту.
Служанка принесла мне бокал с виски. Я пригубил.
— Красивая комната.
— Я рада, что тебе понравилось, — она отдала цветы служанке. — В Калифорнии так комнату не обставишь.
Я кивнул. Действительно, Калифорния не признавала чопорности.
— Счастлива, что вернулась?
— Да. И Сэм тоже. Ему никогда не нравилась Калифорния. Его дом здесь, в Нью-Йорке.
Вошел Младший. Почти такой же высокий, как я, худощавый, с длинными волосами. Протянул руку.
— Дядя Стив.
Мы обменялись рукопожатием.
— Младший, то ли я врастаю в землю, то ли ты еще вытянулся. Мы ведь не виделись три года, так?
— Да, — рассмеялся он. — После бар митцва.
Я кивнул.
— Знатный был пир.
Младший вновь рассмеялся.
— Еще бы. Мой отец другого бы не потерпел.
Появился Сэм.
— Как тебе это нравится? — он обвел рукой гостиную.
— Высший класс.
Он повернулся к Дениз.
— Где Мириам?
— Должна прийти.
— Уже девятый час, — он вновь посмотрел на меня. — Моя дочь лишена чувства времени. Вечно опаздывает.
— Ничего. Я никуда не спешу. До одиннадцати я в полном вашем распоряжении. Самолет у меня в полночь.
— В Калифорнию? — поинтересовался Сэм.
Я кивнул.
Звякнул дверной звонок.
— Должно быть, Мириам, — Сэм двинулся к прихожей. — Пойду открою.
Я посмотрел на Дениз. Из-за двери до нас донесся его голос.
— Что это за платье? — вопил Сэм. — Если б юбка была чуть короче, тебе пришлось бы брить лобок.
Ответа мы не расслышали.
Младший улыбался во весь рот.
— Папа в своем репертуаре.
Я повернулся к двери в тот самый момент, когда они вошли в гостиную, Сэм направился к нам, но Мириам застыла на пороге, глядя на меня. Я не отрывал глаз от нее.
Сэм обернулся.
— Мириам, ты помнишь дядю Стива, не так ли?
После короткого колебания, она шагнула ко мне, протягивая руку.
— Разумеется, помню.
Я пожал ей руку.
Она побледнела, несмотря на косметику, в глазах застыл испуг.
— Добрый вечер, Мириам, — поздоровался я.
Искоса я заметил хитрые искорки, блеснувшие в глазах Младшего, и понял, что из всех присутствующих только он загодя знал о нашей встрече.
— Но, думаю, я уже достаточно взрослая, чтобы не звать вас «дядя», — продолжила Дорогуша.
Глава 8
Служанка принесла вазу с розами.
Вопросительно глянула на Дениз.
— Поставь ее на пианино, Мейми.
За стол меня посадили рядом с Мириам. Тут она дала волю актерскому таланту.
— Вы к нам надолго?
— Вечером улетаю в Калифорнию.
Напротив улыбался Младший.
— И Мириам собирается туда, — вставил он. — Говорит, там больше работы.
— Только через мой труп, — отрезал Сэм. — Мне и здесь нелегко держать ее под контролем.
Мейми поставила передо мной тарелку супа. Я набрал ложку, поднес ко рту и едва не вывалил ее на пиджак: Дорогуша под скатертью положила руку мне на колено.
— Как вы думаете, Стив? — заворковала она сладеньким голоском. — Там ведь и вправду больше работы.
— Не уверен, — я солидаризовался с Сэмом. — Талантливой актрисе все равно, где работать.