останется с вами насовсем.

Алехандро уставился на темный прямоугольник.

– Это… – В горле возник душный комок. – Это Сааведра? Портрет?

– Это Сааведра.

У иллюстратора чуть дрогнули уголки губ.

– Вы угадали, это заказанный вами портрет. Выходит, она вас и не покидала.

Святая Матерь! Какая мука!

– Она меня бросила!

– Душой – нет, ваша светлость. – Грихальва изящно приподнял и опустил плечо. – Возможно, кое-что в ее словах – ложь, сами знаете, женщины не считают ее грехом. Но кое-что – правда. – Он выдержал паузу. – Правда, ваша светлость.

Алехандро растерянно смотрел на него. Ждал.

– И пока вы будете хранить этот портрет, Сааведра вас не покинет. Но его необходимо беречь как зеницу ока. Как вы берегли ее саму.

– Я не смогу. – Опять выступили слезы. – Номмо Матра эй Фильхо, мне этого не вынести.

– Вынесете, ваша светлость. Вы – сын Бальтрана до'Веррады, вы должны править герцогством.

– Без нее?

– Ваша светлость, она будет с вами. Номмо Матра эй Фильхо, я обещаю. Надо только оберегать ее, как вы бережете свою жизнь, свои чресла, свое герцогство.

Алехандро встал. Посмотрел на занавешенную картину. И резко махнул рукой.

– Убери ее.

– Ваша светлость?

– Убери. Прикажи слугам унести куда-нибудь. Избавься от нее. Я не хочу ее видеть.

Теперь Грихальва и впрямь напоминал мертвеца. В лице – ни кровинки, в провалах глазниц – мрак.

– Не хотите?

– Не могу.

Грихальва резко, с присвистом выдохнул.

– Эйха, понимаю… Вы, кажется, действительно нуждаетесь в моей помощи.

Алехандро вскочил на ноги, чтобы схватить, удержать его. Но опоздал. Рука художника совлекла покров, являя взору герцога заказанный им портрет.

– Она вас ждет, – сказал иллюстратор. – Видите? Присмотритесь. Она стоит и ждет, когда вы придете. Вы уже рядом, она слышит ваши шаги. Видите, начинает поворачиваться, на лице слабый румянец, она узнала вашу поступь. Видите, Фол… книга осталась нераскрытой, она забыла обо всем на свете, знает только, что вы совсем близко, за дверью. Сейчас она бросится к двери, поднимет щеколду и увидит вас. – Его темные южные глаза загадочно блестели. – Все это – здесь, ваша светлость. Все это ваше. Сааведра – ваша.

Герцога сотрясала крупная дрожь. Душа корчилась от боли. Но это было сугубо личное дело Алехандро до'Веррады. Оно не касалось никого, даже Верховного иллюстратора.

– Ступай, – сказал Алехандро. – Адеко. Уходи. Грихальва повел плечами, словно хотел обернуться. Но не обернулся. Выразительно изогнул бровь и покосился на картину.

– А с ней как быть, ваша светлость? Унести? Хранить в моей мастерской?

«Какая боль!»

– Оставь, – выдавил Алехандро.

– Конечно. – Верховный иллюстратор отвесил легкий поклон. – Ваша светлость, простите за самонадеянность. Вы не одиноки. Сааведра – с вами. Я тоже.

– Номмо Матра, уходи…

Раздались тихие шаги, скрипнула дверь. Клацнула щеколда, падая на место. Один. Один. Матра Дольча, ему не вынести этой пытки!

Один.

Не вынести…

Но он знал – придется вынести.

* * *

Расставшись с Алехандро, Сарио отправился прямиком в Па-лассо Грихальва. Поднялся по лестнице в покои Сааведры. В этих комнатах хранились многие его картины, в том числе портрет Сарагосы, – доказательства его силы, улики, способные погубить его. Конечно, он напишет еще много картин, но храниться они будут не здесь. Мало ли на свете укромных мест!

А эти комнаты – для прошлого. Для прошлого, о котором никто не должен знать.

Он вышел в коридор, затворил дверь, достал из сумы кисточку и горшочек с краской. Дверь была велика, но Сарио не собирался расписывать ее всю. Лишь малый участок вокруг щеколды.

Ничего сверх необходимого.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×