Точно так же, как невозможно было остановить дождь, нельзя было унять и это кровотечение. Ни то, ни другое не было в его власти. Этот дождь и эта кровь в том балтиморском переулке смыли с него остатки его «я».
«Это должен был быть я», — подумал он. Не Джек. Джеку полагалось быть дома с женой, с детьми, а ему — лежать и умирать на вонючих задворках под мерзким дождем.
Но ему досталась только пуля в ногу, вторая, в бок, и вовсе прошла навылет чуть выше пояса — ровно настолько, чтобы остановить его, нейтрализовать, вот почему дальше Джек пошел один.
Какие-то доли секунды, незначительная оплошность — и хорошего человека нет.
С этим теперь ему жить. Первое время он даже подумывал о самоубийстве, но что бы это дало? Своего друга и напарника он уже не вернет. Жить с этим куда труднее, чем умереть.
Он встал и прошел в ванную. Какое блаженство — эта скудная струйка теплой воды. Не скоро она смоет с него грязь и пот, но это ничего. Времени у него навалом — может, когда-нибудь он и отмоется…
А сейчас он оденется, спустится и выпьет кофе. Потом позвонит мэру Хопп и отправится в участок оглядеться. Может, удастся произвести более достойное впечатление, а то с дороги, похоже, он показал себя не лучшим образом. После душа и бритья стало как-то повеселее. Он переоделся во все свежее и посмотрелся в зеркало.
— Начальник полиции Игнейшус Бэрк, Лунаси, Аляска. — Нейт помотал головой и усмехнулся. — Ну что же, шеф, давай приступать.
Он спустился вниз и поразился тишине. Насколько он себе представлял, такие заведения здесь выполняют роль клуба для местных жителей. Зимние ночи длинные, темные и тоскливые, и он рассчитывал услышать характерный для бара шум, стук бильярдных шаров, а может, и старинный мотив в стиле кантри- вестерн, льющийся из музыкального автомата.
Но его взору предстала практически та же картина, что и в первый раз: красотка Роза (про себя он окрестил ее Розой Аляски) опять подливала посетителям кофе, похоже даже, что тем же самым. Все так же за столом сидел мальчуган и старательно раскрашивал свою книжку.
Нейт посмотрел на часы. Он перевел их сразу, как приехал. Сейчас стрелки показывали десять минут восьмого.
Роза с улыбкой повернулась к нему:
— Здравствуйте, шеф.
— Тихо у вас сегодня. Даже странно — вечер вроде… Она улыбнулась шире.
— Уже утро.
—Что?
— Семь часов утра. Думаю, завтрак вам не повредит.
—Я…
— К этому не сразу привыкаешь. — Она кивнула на темные окна. — Через несколько часов рассветет, правда, ненадолго. Присядьте, пожалуйста. Для начала принесу вам кофе.
Он проспал больше двенадцати часов и сейчас не знал, смущаться ему или радоваться. Он уже и не помнил, когда в последний раз спал больше четырех или пяти часов, да и то урывками.
Он положил куртку на скамью в ближайшей кабинке, но потом решил, что надо начинать знакомиться с народом. Подошел к столу, где сидел Джесси, и постучал по спинке стула.
— Не занято?
Мальчик медленно, робко поднял глаза и помотал головой. Затем продолжил свое рисование, от усердия высунув язык. Нейт сел.
— Крутая у тебя корова. Фиолетовая. — Нейт смотрел, как он трудится.
— Вообще-то, коровы такие не бывают, но раскрасить как хочешь можно.
— Я в курсе. В школе на уроки рисования небось ходишь?
У мальчика округлились глаза.
— Я еще не хожу в школу, мне только четыре года.
— Смеешься. Четыре? Я думал, тебе все шестнадцать. — Нейт откинулся назад и подмигнул Розе, которая как раз принесла ему кружку и стала наливать кофе.
— У меня был день рождения, был именинный торт и миллион воздушных шаров. Правда, мам?
— Правда, Джесси. — Она положила перед Нейтом меню.
— А скоро у нас будет малыш. А еще у меня две собаки и…
— Джесси, дай шефу Бэрку посмотреть меню.
— Вообще-то, я думал, Джесси мне что-нибудь подскажет. Что на завтрак посоветуешь, Джесси?
— Оладьи.
— Отлично, так и возьмем. — Он вернул меню официантке. — Он мне совсем не мешает.
— Скажите, если он вам станет надоедать. — Она разрумянилась от удовольствия.
— Так что у тебя за собаки? — спросил Нейт, после чего весь завтрак прошел в рассказах.
Начинать день с тарелки оладий в обществе симпатичного мальчугана оказалось куда приятнее бесконечно повторяющегося ночного кошмара. Настроение заметно улучшилось, и Нейт был готов звонить мэру, но в этот момент она сама появилась в дверях.
— Разведка донесла, ты уже на ногах и завтракаешь, — проговорила она, откидывая капюшон. С ее парки сыпался снег. — Сегодня вид у тебя пободрей, чем вчера.
— Простите, что не оправдал ваших ожиданий.
— Ничего страшного. Зато теперь выспался как следует да еще и позавтракал в хорошей компании. — Она улыбнулась мальчику. — Готов на выход?
— Конечно. — Он поднялся и стал одеваться.
— Тощий-то ты какой, я вчера и не заметила.
Он знал, что производит такое впечатление. Какое еще впечатление может производить мужчина, потерявший десять с лишним фунтов из своих ста шестидесяти — при росте пять футов десять дюймов?
— Буду каждый день завтракать оладьями — быстро вес наберу.
— А волосы густые.
Он надел шапочку.
— Ну, это не моя заслуга. Сами растут.
— Люблю мужчин с волосами. — Она распахнула дверь. — А особенно — рыжих.
— Я-то не рыжий, как вы могли заметить, — уточнил Нейт и натянул шапочку до бровей.
— Вижу, вижу. Роза! Мы тебя покинем на какое-то время! — прокричала она официантке и вывела его в пургу.
Сильный мороз оказался для него неожиданностью.
— Господи, даже глазам холодно!
Он быстро сел в припаркованный у обочины «Форд Эксплорер».
— Ничего, кровь же по жилам бегает.
— Все равно — мороз жуткий.
— Неудивительно — декабрь на дворе. — Хопп хохотнула и завела мотор. — Начнем экскурсию на машине. Какой смысл нам тут ноги топтать в темноте?
— И сколько человек у вас ежегодно гибнет от переохлаждения?
— Бывает, несколько человек пропадут в горах, но это, как правило, туристы или просто чокнутые. Три года назад, в январе, некто Тийк напился и замерз насмерть в собственном сортире, зачитавшись «Плейбоем». Но это был форменный идиот. Те, кто здесь живет, прекрасно знают, как о себе позаботиться, а чужакам обычно хватает одной зимы, чтобы поумнеть. Или уехать отсюда. Новичков мы зовем «чичако».
— Поумнеть? Как это?
— С природой шутки плохи, но привыкнуть можно, а если голова на плечах — то еще и заставить ее работать на себя. У нас здесь и развлечений хватает — лыжи, санки, коньки, подледный лов. — Она пожала плечами. — Принимай меры предосторожности — и наслаждайся жизнью.
Хопп уверенно вела машину по заснеженной дороге.
— Вон наша городская больница. У нас тут есть врач и медсестра.