туфель Дженет Харди, чтобы продать их на интернет-аукционе. В этом нет логики.
— Кажется, вы уже думали об этом.
— Много думал. Послушайте, нечего так на меня смотреть. Если у вас будут еще вопросы, я к вашим услугам.
— Мы найдем вас, если понадобится, — ответил Уилсон.
В этом можно не сомневаться, думал Форд, идя по дорожке к своему дому.
Глава 12
Форду хотелось еще раз осмотреть амбар, но он понимал, что если попытается это сделать, то лишь добавит новые подозрения к тем, которые уже имелись в отношении его у копов.
Он был подозреваемым. Круто.
Дураком был, дураком и останешься, думал он, со злостью отжимаясь от пола.
Вспотев как следует и раздразнив аппетит, он вышел из тренажерного зала, позвонил в больницу, затем приготовил себе кашу, принял душ, побрился и поднялся в кабинет, на свое рабочее место.
Потом он закрыл глаза, вскинул вверх руки и произнес:
— Драко браз минто.
Этот детский ритуал помогал Форду сосредоточиться на работе, отбросив все остальные мысли. Форд сел, взял инструменты и начал рисовать первый лист книги о Брид.
Силла поставила стул под углом к кровати, чтобы видеть лицо Стива. Она все время говорила, обращаясь к нему, как будто любое, даже самое непродолжительное молчание было смертельно опасным.
— Дело движется. И быстрее, чем я предполагала, — даже с учетом изменений и дополнений в первоначальный проект. Чердак будет потрясающим. Чуть позже я собираюсь выбрать для него пол, а также арматуру и плитку для ванной наверху и для хозяйской ванной. А когда тебе разрешат, мы сможем выпить пива во дворе. И мне нужны цветочные горшки. Два огромных горшка. Да, и я собираюсь посадить помидоры. Мне кажется, сейчас самое подходящее время. А еще перец, а может, морковку и фасоль. Вообще-то, следовало бы подождать до следующего года, когда будет закончен дом, но я думаю, что уже сейчас можно выделить полоску земли под небольшой огород. Тогда…
— Мисс Макгоуэн.
Силла перевела дух. Если больно вдыхать, это значит, что она переусердствовала.
— Да… — Как же зовут медсестру, эту женщину со светлыми вьющимися волосами и ласковыми карими глазами? Ди. — Зовите меня Силлой.
— Силла. Пришла полиция. Два детектива. Они хотят поговорить с вами.
— Да, конечно. Секунду. Мне нужно отойти на минутку, — сказала она Стиву. — Я скоро вернусь.
Поговорить с копами — это самое простое, что ей предстоит сделать сегодня, подумала Силла, подходя к полицейским.
— Я Силла Макгоуэн.
— Детектив Уилсон. Мой напарник детектив Айрик. Где мы можем побеседовать?
— Здесь есть маленький холл. И то, что они называют кофе. Значит, вы расследуете происшествие, которое случилось со Стивом, — сказала Силла, ведя их за собой.
— Да, мэм.
— Тогда вы должны знать, что он не спотыкался, не ударялся головой и не падал под мотоцикл. — Она налила в стаканчики кофе, добавила порошковые сливки. — Вам уже удалось что-то выяснить?
— Мы опрашиваем людей, — ответил Айрик. — Вы можете сказать, кто желал зла мистеру Ченски?
— Нет. Он пробыл здесь всего несколько дней. Стив заводит друзей, а не врагов.
— Вы были женаты.
— Правильно.
— И у вас не осталось к нему никаких претензий? — спросил Уилсон.
— Нет. Мы были друзьями, прежде чем пожениться. И остались друзьями после.
— Он постоянно живет с вами.
— Нет, он приехал в гости, чтобы пару недель помочь мне с домом. Я перестраиваю дом. Это его бизнес.
— «Переделка», — вставил Айрик. — Я видел это шоу.
— Лучшее из всех подобных. Вы хотите знать, спали мы вместе или нет. Нет. Раньше спали, теперь нет.
Уилсон кивнул, поджав губы.
— Ваш сосед мистер Сойер сказал, что несколько дней назад видел кого-то ночью на вашем участке.
— Да. В ту ночь приехал Стив. Он слышал какой-то шум снаружи.
— А вы нет.
— Нет, я сплю как убитая. Стив разбудил меня и сказал, что слышал какой-то звук. Я отмахнулась, — она вновь почувствовала себя виноватой. — Затем Форд рассказал о луче фонаря, который он видел. Я хотела купить навесной замок для амбара, но забыла.
— Мы заметили, что вы используете амбар как кладовку. Коробки, мебель…
— Хлам, — закончила за него Силла и кивнула. — Я перенесла его туда с чердака. Я решила отремонтировать чердак, и оттуда нужно было вынести весь мусор. Я начала сортировать вещи, но это долгое дело. Думала оставить все, что покажется мне ценным.
— Вы не заметили, что-нибудь пропало?
— Пока не заметила.
— Некоторые коробки были разломаны, мебель опрокинута. Выглядело это так, как будто мистер Ченски въехал в амбар, не справился с управлением и упал.
— Этого не могло быть. Вы же знаете, что он не был пьян или под кайфом.
— Уровень алкоголя в его крови гораздо ниже допустимого, — согласился Айрик. — И наркотиков тоже не обнаружено.
— То есть, по-вашему, трезвый человек, который ездит на «Харлее» больше десяти лет, слезает с мотоцикла, чтобы открыть дверь, потом снова садится за руль и на полной скорости въезжает в груду коробок и мебели?
— Пожалуй, это странно. Рентген показал, что мистер Ченски получил удар в основание черепа. Вероятно, ломом или монтировкой.
— О боже, — Силла прижала к груди руку, непроизвольно сжавшуюся в кулак.
— От удара он упал вперед, ударившись головой о цементный пол, что стало причиной второй трещины. По всей видимости, затем «Харлей» подкатили к тому месту, где лежал мистер Ченски, и опрокинули на него, сломав ему два ребра и повредив почку.
Айрик ждал, наблюдая за Силлой, которая дрожащей рукой поставила кофе на стол. Ее и без того бледное лицо стало белым как мел.
— А теперь я повторяю свой вопрос. Вы не знаете, кто мог желать зла мистеру Ченски?
— Нет. Я не знаю, кто мог желать ему зла. Кто мог бы сделать такое.
— А какие у него были отношения с мистером Сойером?
— С Фордом? — Силла на мгновение растерялась. — Прекрасные. Они подружились. Отлично ладили. Стив бывает таким забавным. Он даже… — О господи.
Сообразив, к чему они клонят, Силла прижала пальцы к щекам.
— Ладно, слушайте внимательно. Я не сплю и не спала со Стивом. Я не сплю и не спала с Фордом, хотя это стоит на повестке дня. Форд не нападал на Стива в припадке ревности, потому что, во-первых, я не думаю, что он может дойти до такого, а во-вторых, и это самое главное, у него нет никаких причин для