После того как Рорк вышел и прикрыл за собой дверь, Пибоди глубоко вздохнула.

– Наверное, когда на тебя смотрят таким взглядом, можно забыть собственное имя.

– Если я забываю свое имя, он мне его напоминает.

Пибоди различила жесткую нотку в голосе Евы, но все же, не удержавшись, спросила:

– Как это? На что похоже?

– Что именно? – Ева подняла голову и, разглядев в глазах Пибоди какой-то лихорадочный огонек, зябко поежилась. – Пибоди, нас ждет работа и…

– А ведь они именно об этом мечтали, к этому стре­мились? – перебила начальницу Пиб9ди. – Те две женщины, которых убили… Они мечтали о том, что есть у вас, – о семье.

От удивления Ева открыла рот, но тут же снова за­хлопнула его. Затем она взглянула на дверь, через кото­рую вышел Рорк, и словно со стороны услышала собственный голос:

– Это даже больше, чем вы думаете. Это меняет все в твоей жизни, это – единственное, что имеет смысл. Конечно, иногда бывает страшно, что после этого ты уже никогда не станешь такой, какой была раньше. Но еще страшнее, что все это может куда-то подеваться… – Удивляясь самой себе, Ева сунула руки в карманы. – Я не понимаю одного. Неужели кто-то считает, что все это можно обрести с помощью службы знакомств, ког­да информацию о тебе вводят в компьютер, и эта желе­зяка пытается подыскать для тебя суженого? Как бы то ни было, у нас есть уже две мертвые женщины, которые попробовали найти свое счастье именно таким спосо­бом. Поэтому соберитесь, Пибоди, и примемся за работу.

– Слушаюсь, шеф.

– Мы должны проверить всю подноготную Джере­ми Вандорена. Долой инстинкты! Мы должны одно­ значно ответить на вопрос: виновен он или нет. А после того, как у нас на руках будет исчерпывающая информа­ция на все пять кандидатур, отобранных для Марианны Хоули, мы нанесем еще один визит в фирму «Только для вас».

– Детектив Макнаб прибыл для несения службы! – раздался голос от двери, и в комнату бодрым шагом вошел молодой специалист по электронному сыску. На его миловидном лице сияла широкая довольная улыб­ка, а наряд – впрочем, как и всегда – поражал своей экстравагантностью. На нем была рубашка до колен цвета фуксии, просторный костюм цвета рождествен­ской елки, а длинные блестящие светло- золотистые во­лосы были перевязаны ленточкой, в которой сочета­лись оба эти цвета.

Почувствовав, что Пибоди за ее спиной напряглась и окаменела, Ева едва удержалась от тяжелого вздоха.

– Как дела, Макнаб?

– Отлично, лейтенант. А, Пибоди! Привет! – Он игриво подмигнул девушке и присел на краешек пись­ менного стола. – Капитан Фини сказал, что вам может понадобиться моя помощь в деле этого чертова Санта-Клауса, и вот я здесь! У вас пожрать чего-нибудь не найдется?

– Погляди, что там есть в буфете.

– Класс! Должен признать, что в работе с вами, Даллас, есть ряд неоспоримых преимуществ.

Он бросил на Пибоди взгляд завзятого сердцееда и отправился на поиски буфета.

– Раз уж вам так нужен этот тупоголовый самодо­вольный индюк, почему он не может работать, сидя в своем электронном отделе? – прошипела Пибоди.

– Потому, что мне нравится доводить вас до белого каления, это главная цель всей моей жизни! – В этот момент в дверях снова показался Макнаб с огромным куском черничного пирога. – Раз уж ты здесь, Макнаб, возьми на себя всю эту компьютерную возню, а нам с Пибоди нужно поработать в городе.

– Только скажите, что нужно, шеф, я вам все на блюдечке принесу, – с набитым ртом промычал моло­ дой компьютерный гений.

– После того как тебе надоест пачкать физиономию черникой, пройдись по всем именам, которые со­ держатся в досье на Хоули. Проверь всех до единого!

– Вчера вечером я уже прогнал через компьютер ее бывшего муженька, – жизнерадостно откликнулся Макнаб. – Похоже, в его алиби никаких прорех не наблюдается.

– Хорошо. – Ева была довольна тем, что парень сработал так быстро, но решила не хвалить его в при­ сутствии Пибоди, иначе за целый день, который им предстоит провести вместе, помощница своим нытьем доведет ее до заикания. – Из города я пришлю тебе еще несколько имен. Проверь их, а затем сравни два списка имен на предмет совпадений. После этого вплотную займешься близнецами Руди и Пайпер. Я хочу знать о них больше, чем знают они сами! А для начала взгляни-ка на это.

Ева повернулась к своему компьютеру и вызвала трехмерное изображение броши с двумя горлицами.

– Я хочу знать, кем произведена эта вещь, сколько таких брошек существует, сколько их было продано, где и кому. А потом сравнить данные, которые получишь по этой вещи, с данными по заколке, обнаруженной на теле Хоули. Усваиваешь?

– А как же, шеф! – Он откусил большущий кусок пирога и постучал себя пальцем по виску. – Каждый бит информации.

– Если найдешь имя, которое встречается в обоих списках, и сумеешь связать его с безделушками, я обе­щаю, что ты будешь трескать свежий пирог с черникой каждое утро до конца своей жизни.

Макнаб звонко щелкнул пальцами:

– Вот это стимул! Я готов.

Ева поднялась и взяла сумочку.

– Поехали, Пибоди. А ты, Макнаб, не вздумай бес­покоить Рорка, – предупредила она и направилась к выходу.

– Классно выглядишь, булочка! – восторженно воскликнул Макнаб, когда мимо него проходила Пибоди. Она фыркнула, зашипела, как разъяренная кошка, и опрометью выскочила из комнаты, оставив его побе­ дителем на поле боя.

– В отделе электронного сыска полным-полно классных специалистов, – ворчала Пибоди, пока они с Евой спускались вниз. – Как получилось, что нам в по­мощь дали единственного работающего там придурка?

– Наверное, мы просто везучие, – откликнулась Ева, снимая с вешалки свой плащ и надевая его на ходу. – Ох, черт! На улице и впрямь мороз! – восклик­нула она, оказавшись на крыльце.

– Вам бы следовало купить плащ потеплее, лейте­нант.

– Я привыкла к этому, – ответила Ева, но, тем не менее, очень поспешно открыла дверь машины и, скольз­нув внутрь, тут же включила отопление.

– Ой, до чего же замечательная у вас машина! – за­вистливо вздохнула Пибоди, усевшись на пассажирское сиденье. – И главное, все работает!

– Да, – согласилась Ева, – но ей, на мой взгляд, недостает характера. Хотя, с другой стороны… – Она не без гордости посмотрела на экран бортового ком­пьютера, совмещенного с телефоном. На нем мигал сигнал, означавший, что до хозяйки машины кто-то пытается дозвониться. – Гляди, – обратилась она к Пибоди, – кому-то неймется. Сейчас посмотрим, кто там такой нетерпеливый, но себя обнаруживать не бу­дем.

Машина уже выезжала из ворот. Ева нажала кнопку, и в динамике зазвучал голос Надин Ферст – наверное, единственного в мире порядочного репортера. Именно поэтому Ева соглашалась иметь с ней дело, время от времени подбрасывая ей кое-какую информацию. В об­мен она получала сведения от нее – ведь известно, что один журналист зачастую способен заменить целую свору ищеек.

Надин явно нервничала.

«Даллас! Даллас! – возбужденно говорила она. – Да ответь же ты, черт тебя побери! Я не застала тебя дома, а Соммерсет сказал, что ты только что уехала. Ты мне ответишь или нет, в конце концов?!»

– Вряд ли, – пробормотала Ева.

«Черт, ваши полицейские приборы никогда не ра­ботают!»

Надин продолжала тщетно взывать к ее совести и чувству товарищества, но Ева и Пибоди лишь обменя­лись хитрыми взглядами.

– Наверное, она уже что-то пронюхала про убийст­ва, – проговорила Пибоди.

– Можете не сомневаться, – кивнула Ева. – А те­перь она хочет вытрясти из меня подробности для ут­ реннего выпуска новостей. Если же у нее ничего не выйдет, она будет гоняться за мной, требуя интервью для своего дневного выпуска.

«Послушай, Даллас, мне нужны подробности о тех двух убитых женщинах. Я хочу знать, связаны ли

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату