6
7
Вопросы истории, 1967. № 2. С. 218.
8
Recueil de pieces historiq ues sur la reine Anne, ou Agnes, epouse de Henri I, roi de France, et fille de larosslaf I, grand due de Rissie; avec une notice et des remarques du prince Alexandre Labanoff de Rostoff. Paris, 1825 (перевод с французского Н. Масловой, с латыни — А. Козаржевского и Д. Дрбоглава).
9
Цит. по:
10
Меня приятно удивили работники Библиотеки имени В. И. Ленина, которые в конце 1986 года, когда я уже заканчивал работу над рукописью, нашли по моей просьбе и прислали, чтобы показать, один старенький экземпляр этого издания. На обложке стояла фамилия автора — Д'Амичис, а под заголовком значилось — «перевод с итальянского». —
11
12
13
14
Так со времен Рафаэля в Италии называют парадные залы папского дворца.
15
До посвящения в сан — польский кардинал Кароль Войтыла. —
16
17
Так в древности назывались Средиземное и Черное моря. —
18
Стихотворение написано в 1883 году. —
19
Исследование на эту тему провел научный сотрудник Старочеркасского историко-архитектурного музея-заповедника М. Астапенко. См.: Дон, 1981 г. № 11.