– И доставить на Эльбу.
Коллин указал на один из углов карты.
– Что изображено здесь, среди воды?
Подойдя с другой стороны стола, Шарлотта стала изучать карту. Затем зашла за спину Джеймса, продолжая разглядывать пометки.
– Эта карта сделана без соблюдения масштаба, – хмуро заметил Джеймс.
– Может быть, – предположил Коллин, – это маленький остров?
– Нет, – убежденно заявила Шарлотта. – Никакой это не остров. Это другая карта.
Джеймс поднял на нее глаза.
– Что вы сказали?
– Это карта внутри карты. – Шарлотта снова вгляделась в изображение. – Представьте, что вы хотите изобразить схему вашей фермы. Вначале вы изображаете общий план, чтобы сориентироваться, а затем, возможно даже на том же самом листе, вы изображаете свою ферму.
– Ей-богу, она права, – сказал Коллин. Прищурившись, Джеймс снова вгляделся в схему.
– В таком случае карта была сделана для того, кто уже в общем знает расположение тайника и нуждается лишь в дополнительных ориентирах.
– Именно так, – подтвердила Шарлотта и, в свою очередь, спросила: – Вы говорили, что карту перехватили на пути к жене Эджертона?
– Вдове, – поправил Джеймс. – Я понял, на что вы намекаете. Возможно, ей это что-нибудь говорит. – Помолчав, он добавил: – Она приходила к нам, чтобы сообщить о действиях Эджертона. Она честная женщина. – Джеймс задумчиво потер подбородок. – Опять же она может дать нам информацию об окружении Эджертона, а знакомых ему местах близ воды.
– Отличная идея, – заявила Шарлотта.
Она поняла, что принята в число тех, кто будет участвовать в поимке.
– У меня есть и другие ключи, которые помогут разгадать эту загадку. – Джеймс стукнул кулаком по столу.
– Давайте посмотрим, не смогли бы мы опознать еще какие-то символы. – Шарлотта подняла голову и улыбнулась ослепительной улыбкой.
Между розовых губ сверкнули ровные белоснежные зубы, в голубых глазах блеснули веселые искорки. Многие мужчины наверняка готовы были бы сложить голову за такую улыбку.
– В чем дело? – спросила она, поднося руку к волосам. Джеймс заставил себя встряхнуться. Он понял, что все последние мгновения он смотрел на Шарлотту, а не на карту.
– Я подумал, что это удача, что вы можете вместе с нами видеть эту карту. Ведь у вас взгляд художника.
Щеки у Шарлотты зарделись. Она снова обратилась к схеме, однако ей с большим трудом и не сразу удалось погасить довольную улыбку.
– Я думаю, что это какое-то сооружение в скале.
Джеймс подтянул стул и предложил ей сесть.
– Ну что ж, давайте приступим к делу.
Солнце ярко светило через высокое окно, когда часы пробили час, заставив Шарлотту вздрогнуть. Она оторвала голову от карты.
– Боже мой, неужели пошел второй час? – удивилась она и приложила ладонь к пустому желудку.
– Я попросил Коллина нас не беспокоить, – рассеянно сказал Джеймс, делая какие-то заметки на листке бумаги.
Прядь черных как смоль волос то и дело падала ему на лоб, и он небрежно отбрасывал ее назад. Темно-синие глаза как-то по-мальчишески поблескивали, и это действовало на Шарлотту заразительно. Ей передалось его возбуждение, связанное с решением задачи. До этого она не сознавала, насколько близко находится от Джеймса, сидящего за тем же столом. Когда она внезапно это поняла, мурашки побежали по ее коже, обострив чувства. Она втянула в себя воздух и ощутила, помимо слабого запаха одеколона, специфический запах его блестящих сапог. Она облизнула губы и наклонилась пониже. Его тело излучало тепло, подобно тому, как облака излучают его перед штормом. Это было недвусмысленным предупреждением о необходимости держаться подальше, пока еще не слишком поздно. Она резко встала, стукнувшись коленом о тяжелый стул.
– Ой!
Джеймс поднял голову.
– Что-то не в порядке?
– Все прекрасно. – Она потерла занывшее колено. – Просто я голодна.
Он покачал головой и удовлетворенно сказал:
– Что же тут удивляться, мы продуктивно поработали в это утро.
В дверь два раза стукнули.
– Это Коллин, сэр, – послышался голос снаружи.
– Входи.