– Прошу прощения за то, что беспокою вас, но ее светлость была весьма настойчива, – сказал Коллин, входя в комнату. – Ее светлость просит вас и мисс Хейстингс прийти в южную гостиную. Приехали леди и мисс Дрейтерс.
Джеймс нахмурился, а Шарлотта подавила стон.
Повернувшись к ней, Джеймс вздохнул.
– Вероятно, нам придется это перенести.
Шарлотта кивнула. Она была готова к неизбежному.
– Я бы хотела появиться на короткое время, а затем позавтракать. Если это приемлемо.
Джеймс протянул ей руку.
– Мы так и сделаем.
Когда они шли по устланному толстым ковром коридору, Шарлотта проговорила доверительным шепотом:
– Ходят слухи, что вы можете в скором времени жениться на мисс Дрейтерс.
Он наклонился к ее уху настолько близко, что дыхание защекотало ее кожу.
– Вы единственная леди, с которой я помолвлен, Шарлотта. – Затем игриво добавил: – Надеюсь, и вы ни с кем не были помолвлены до меня?
От неожиданности она зацепилась носком туфли за ковер и споткнулась. Джеймс крепче сжал ей локоть и помог восстановить равновесие.
Глаза его сузились, Шарлотта поспешила отвернуться. Несмотря на их недавнее тесное сотрудничество, Шарлотта заставила себя не забывать о своей цели: раскрыть правду о том, что стоит за делами Джеймса. Она должна быть осторожной и не попасть в ловушку, поверив, что этот негодяй в самом деле проявляет к ней интерес. Он действовал целенаправленно, когда подверг опасности ее жизнь, и сейчас, похоже, заинтересован в том, чтобы она была рядом. Но с какой целью?
Она отстранилась от него и проговорила будничным тоном:
– Давайте не забывать, что мы помолвлены не всерьез, ваша светлость.
– Поскольку вы то и дело напоминаете об этом, Шарлотта, я едва ли могу такое забыть.
Задумчиво посмотрев на нее, Джеймс привлек ее к себе поближе и обнял за талию. Она оттолкнула его, прошипев:
– Уберите руки!
– Поскольку мы будем на людях, предлагаю вам помнить, что это брак по любви, дорогая.
Шарлотта бросила на него сердитый взгляд.
– Я могу сыграть роль вполне убедительно, но это не значит, что я должна подвергаться вашим распутным приставаниям.
– Большинство женщин находят мои приставания вполне приятными.
У нее заныло под ложечкой, когда она подумала о нем и его гареме.
– Если вы будете распространяться о своих подвигах, это отнюдь не размягчит мое сердце, ваша светлость, – раздраженно сказала она, досадуя на то, что уязвлена его словами.
Его близость, ощущение его мускулистой руки, обнимающей за талию, порождало тепло внутри живота. Это было еще одно напоминание, что ей следует держаться подальше от этого ловеласа.
– Но похоже, вы не против моих поцелуев, – поддразнил Джеймс.
– Впредь это никогда не случится.
– Никогда – это слишком долгий промежуток времени.
– Не столь уж долгий, когда дело касается вас. Предлагаю вам убрать руку, иначе я покажу вам еще один из приемов лейтенанта Фримена.
– Успокойтесь, Шарлотта. – Он стиснул ее талию. – Я шучу. Мне просто нравится наблюдать, как ваше лицо розовеет, ваш ротик начинает кривиться и даже ваши веснушки становятся заметнее, когда вы сердитесь.
Ну конечно же, этот герцог с каменным выражением лица пытается ее провоцировать и делает это весьма успешно. Он явно нашел слабое место в ее щите. Она выходит из себя, раздражается, когда пытается реагировать на его подначки.
– Я вам не закадычная приятельница, и мне не по душе ваши поддразнивания, – возразила она.
Джеймс остановился и положил руки ей на плечи. Она встретилась с его взглядом и увидела серьезность в его глазах.
– Несмотря на все отрицательные чувства, которые вы испытываете ко мне, Шарлотта, вы согласились быть моей горячо любимой нареченной.
Внезапно она почувствовала себя виновной за то, что ведет себя так непримиримо. В конце концов, этот человек всего лишь шутит. Какое ей дело до того, что он делит ложе с другими женщинами?
– Я исполню свою роль в заключенной сделке, – сказала она, несколько смутившись. – Окинув взглядом пустой коридор, она понизила голос до шепота: – Говоря о нашей миссии, удалось ли вам что-то узнать от... от...
– Мне кажется, что Мейсон – человек, который напал на вас, – наемник. Этот подонок ничего не знает,