98
Тибетские книги представляют собой свитки бумаги, обычно обернутые в кусок ткани (хлопчатобумажной или шелковой), которую называют «рубашкой», «платьем»
99
Почтительное выражение, означающее – лама умер.
100
Огромные территории на высокогорье, поросшие травой; населены только несколькими племенами кочевников-пастухов, живущих в шалашах. Буквально «чанг танг» означает «северная долина», но термин используется для определения любого большого участка дикой земли, а также отдаленных и малонаселенных районов Северного Тибета.
101
Пишется:
102
Пастухи; буквально – «одинокие люди».
103
Пишется
104
За исключением лесных районов, помет скота – единственное топливо в Тибете. В тех частях страны, где живут док– па, путешественники собирают то, что остается от животных на пастбище, чтобы разжечь костер в своем лагере.
105
Формулы различаются в зависимости от мистической школы, к которой принадлежит лама: у каждой школы свои традиции.
106
Упоминания о такой способности постоянно встречаются в «Падма бках тханг» и других книгах. Эту способность называют «рканг мгьёгс нго сгрубс» (произносится
107
Пишется
108
Буква тибетского алфавита.
109
Тибетцы говорят: «По форме и по размеру козьего помета».
110
В других упражнениях туммо нужно представить капельку масла, выступившую из «Ха» и падающую в огонь, расположенный в «А», чтобы разжечь его.
111
О Наропе см. гл. 5.
112
Это выражение я тоже слышала от тибетских отшельников.
113
Взято из «Трактата о шести учениях» (Chёs drug bsdus pahi zin bris), («Чос друг бсдус пахи зин брис»), приписываемого Наропе.
114
Не нужно забывать, что слова «предположение» и «самопредположение» принадлежат мне. Тибетцы используют другие слова: «убить с помощью силы ума»; «убить себя с помощью собственного воображения».
115
Тибетское название горы Кайлас в Западном Тибете.
116
Священное озеро у горы Кайлас на высоте около 15 тысяч футов.
117
Буквально «самый успешный», это следует понимать как «владеющий высшими силами», – эквивалент привычного термина «маг».
118
Крупный монастырь рядом с Шигадзе.
119
Означает иностранца вообще, но тибетцы называют этим словом главным образом англичан и только белокожих иностранцев, кроме русских: последних они называют «уруссо».
120
Тибетцы ездят на обитых мягким материалом седлах, поверх стелют ковры. Когда путешественник спешивается, чтобы отдохнуть у дороги, ковер часто снимают, стелют на землю и на нем сидят.
121
См. книгу «Путешествие в Лхасу» (путешествие это предпринято инкогнито).
122
Повседневное слово, выражающее сострадание; его можно перевести «как грустно!», «бедняги!» и т. п.
123
Тибетские путешественники всегда носят с собой деревянные чаши в нагрудном кармане, который образуется складками одежды, подвязанной поясом. Богатые путешественники держат чаши в корзине, которую несут их помощники.
124
Я уже послал ему весточку по ветру; пишется:
125
Астролог.
126
Студент, изучающий в колледже магические ритуалы.
127
Любимая иллюстрация буддистов. Мы читаем в «Махавагге» (I, 10): «Бхагаван, смотрящий на мир глазами Будды, видит существ, чьи глаза ума почти не замутнены никакой пылью, и тех, чьи глаза покрыты толстым слоем пыли; чувствующих тонко и с притупленными чувствами; с хорошим характером и с плохим; тех, кого легко учить, и кого трудно учить».
128
Технически, если использовать манеру речи мистиков:
129
Смысл существования
130
Пишется
131
Тот, кто практикует цам; не путать с