Через час Тир наткнулся на разбитую лодку, она была не с его корабля. Капитан обследовал обломки, но не нашел себе ничего нужного. Дерево размякло и совершенно не годилось. Лодка выглядела очень старой, такой тип применялся рыбаками с севера — узкая, похожая на акулу лодочка идеальна для путешествия по бурным северным рекам. Но встретить ее в море Тир никак не ожидал.
На кораблях северян просто нет места для спасательных шлюпок. Да даже на 'Быстром' не было их — Тир с согласия команды избавился от нее, чтобы увеличить грузоподъемность судна. Моряки понимали, что случись шторм, шлюпка никого не спасет. Так и вышло.
Пожав плечами, Тир пошел дальше.
Пологий берег вскоре изменился, лес отступил дальше, сменившись неровным нагромождением валунов. Камни были острыми, неровными, земля недавно исторгнула их из недр. Тир изучил несколько камней, простой гранит. Но гор вокруг не было, даже за лесом не виднелись пики. Остров окружали рифы, но сам он походил на аккуратное блюдце. Даже побережье дугой шло к горизонту.
Тир уже ничему не удивлялся, мало ли странностей на этом острове. Он с небывалым хладнокровием взирал на эту безумную землю и тихонько радовался, что никто так и не нашел этого острова. Капитан был уверен, что причаливший здесь корабль, уже никогда не вернется домой. Тир чувствовал это своим обледеневшим сердцем, которое вяло толкало кровь по венам.
Так что, когда Тир нашел Маргуса, он совершенно не удивился. То были обычные шутки острова.
Помощник сидел привалившись к валуну, вершину которого покрывала засохшая тина. Камень был квадратной формы, казался рукотворным из-за завитков на вершине, прямо под водорослями. Тира больше интересовал Маргус. Тот был бледен и казался очень уставшим, пожалуй, точно таким же, каким был сам Тир.
Маргус сидел с открытыми глазами и смотрел на волны родного моря. В его глазах не было жизни, но Тир все равно обратился к помощнику:
— Недобрая земля, верно?
— Как и та буря, на крыльях которой мы сюда и прибыли, — ответил Маргус.
— Думаешь, буря и этот остров связаны?
Тир и сам знал ответ, так что его мертвый помощник не ответил.
— Кто тут правит? — спросил вместо этого Тир.
— Откуда мне это знать? Я был простым моряком, который мечтал о небольшом трактирчике, где можно будет вспомнить молодость. Жена, дети, теплая старость…
— Все мы мечтаем, но не все наши мечты сбываются.
— Если тебе так хочется с кем-то поговорить, то иди в лес. Оставь меня в покое. Я хочу назад в море, а не разговоров о мечтах.
Капитан не обиделся на старого друга, он понимал, что в таком состоянии ему уже ничего не хочется. И сам Тир продолжал двигаться из простого упрямства, так научил его отец. Привычка, ничего более. Тир не понимал мотивов своих действий, но знал, что не может иначе. Просто кто-то же должен разобраться, понять, что происходит. Капитан отвечал за судьбы всех членов экипажа и должен обеспечить им спокойную смерть. Это его обязанности, не выполнить их, означало отказаться от своего прошлого, оскорбить предков и так далее.
Но не предков страшился Тир, они остались далеко, бросили его на этом острове. Нет, Тир сознавал свою ответственность перед командой, перед Маргусом, например, — старым моряком, который не должен вот так сгинуть на гиблом острове. Тир не мог отказать верным друзьям и соратникам.
Тир принял единственно верное решение — с острова надо выбираться, забрать свою команду и покинуть это проклятое место. Древесина у него есть, инструменты… ну, можно использовать то ржавьё, веревки так же имелись. Уж простой плот он сможет построить, погрузит на него тела братьев и отправится на поиски Морского Владыки. Уж лучше пировать с русалками в его подводном дворце, чем сгнивать на этом острове.
Но скольких выбросило море на эти берега? Кто из команды 'Быстрого' ушел на дно, а кто застрял на границе между смертью и жизнью? Тир должен найти всех, спасти их. Он пошел дальше по берегу, собирать свою команду, чтобы отправиться в последнее плавание.
Море было щедро на мертвецов, к пустынному острову прибило множество утопленников разной степени свежести. Тир искал только своих. Он шел меж погибших в море, похожих на выброшенные на берег стволы. Тела распухли, многие были вскрыты морскими гадами или топорами варваров-мореходов, смерть никого не пощадила. Кто-то лишился головы, кто-то конечностей, кто-то просто захлебнулся — смерть одинакова, какие бы маски не надевала. Тир невольно проникся могуществом Ее, только она властвовала на этом острове и даже оживляла его.
Слева от капитана высился пепельно-серый лес, справа шепталось темно-серое море, под ногами лежал черно-серый песок. Сплошная серость, и даже небо…
И лишь трупы как-то украшали проклятый остров. Тиру подумалось, что это дело рук Владыки, он не может терпеть в своем царстве таких островов. Зимой и осенью он будет обрушивать на этот песок всю мощь своей армии, а в остальное время — выбрасывать тину, обломки и мертвецов. В море была жизнь, пусть и такая грубая, основанная на разложении.
День сменился ночью, но Тир этого не заметил. Он брел вперед, выискивая среди многочисленных тел своих друзей. У него уже не оставалось сомнений в их страшной участи. Если уж Маргус добрался до острова, то и все остальные тут. Необходимо найти обломки 'Быстрого', наверняка, команда ждет там.
И капитан нашел свой корабль.
Пухлый лебедь морей, торговый корабль, живучий и легкий, превратился в темный скелет. Мачта была обломана, кормовая часть выломана могучей рукой моря, все нутро выпотрошено. Корабль лишился жизни, утратил свои навыки, превратился просто в груду гниющего дерева. Даже в худшие свои годы корабли не выглядят так паршиво.
Но все же это был тот самый корабль, на котором Тир ходил пять лет.
— Ничего, — Тир приложил руку к влажному борту корабля, — мы еще поборемся, верно же?
Корабль далеко выбросило на берег, самостоятельно Тир не смог бы его вернуть в море. Да и какой в этом смысл? Без кормы 'Быстрый' сразу пойдет ко дну, но его дерево еще можно было использовать для постройки плота.
Рядом с кораблем нашлись и тела матросов. Всего десяток, они были так обезображены, что Тир не смог никого узнать. Но это были его люди, он знал это точно. Сердце подсказывало ему, этот ледяной комок плоти, который еще бился иногда в груди.
— Ждите, ребята, — обратился Тир к команде, — я приведу Маргуса, и мы выберемся! Только дождитесь меня.
Моряки никуда не спешили, разложение, затронувшее их тела, не успело превратить их в простые скелеты.
Тир побрел обратно. Он уже никуда не спешил, время все равно остановилось для него. Остров замер в своей колыбели, замкнутый между серым небом и серым морем. Ничто не могло взволновать эту землю. Даже шторма Хозяина морей, лишь слегка лизали песчаные берега.
Несколько бурь окатили Тира соленой теплотой, они напоминали о славном прошлом, о мореходстве и о доме. Морская вода оказалась теплее ледяного песка под ногами, но Тир был не рад ей. С теплом возвращались и ощущения, такие же колкие и тоскливые, как воспоминания. Он мог бесконечно ходить по этому острову, как слепой, запутавшийся в паутине. Мог бы, но проклятые бури мешали забыться.
Тир вновь почувствовал голод и жажду, его колотил озноб, в голове поселился мутный туман из-за недосыпания. Когда он спал последний раз? Тир не мог вспомнить, серая муть вокруг забыла о круговороте времени. Капитан просто выпал из реальности, затерялся в пограничном пространстве, как теряется монетка на дне походной сумки.
Пробудившийся голод погнал Тира обратно в лес. Он не рассчитывал найти там еду, просто лес не был пустынным берегом мертвецов. Какая никакая, а смена обстановки. Тир даже усмехнулся, от чего его высохшие губы растрескались, обнажая острые зубы. Теплая кровь из ранок потекла по подбородку, язык сам собой выскользнул изо рта и слизал драгоценные капли. Тир не желал терять последние крохи своего тела. И так этот соленый ветер высушил его до состояния мертвеца из кургана.