накидку не попал кусочек расплавленного воска. Старик поморщился и сразу же отошел.
Напряженность в зале была весьма ощутимой. Торопливо входили все новые приглашенные. Ненадолго задержавшись у входа, они мрачным взглядом обводили толпу собравшихся, потом направлялись к друзьям и вступали в невеселый разговор. Чувствовалось, что все находятся на пределе. Люди перемещались от одной кучки к другой. То и дело среди общего гула взвивался чей-то сердитый голос, поспешно заглушаемый шиканьем собеседников.
В зале уже собрались главы всех Орденов Храма, старшие офицеры Королевской гвардии и городской стражи. Здесь же находилось несколько баронов, имевших дома в Новом Виннингэле и поместья в окрестностях. Не обошли приглашением и главного казначея. Ригисвальд был знаком почти со всеми из них. Некоторых он видел впервые: например, этого дородного господина в богатом, но не вычурном наряде. Скорее всего, из среднего сословия. Краем уха Ригисвальд услышал, что этот человек — предводитель Содружества торговых гильдий.
Отсутствие Владык сразу же бросалось в глаза.
Кое-кто из глав Орденов кивнул Ригисвальду, но ни один не подошел и не заговорил с ним. Ригисвальда недолюбливали. Его это не огорчало. Ему даже нравилось оставаться наедине с собой, не влезая в нашпигованные страхом и безысходностью разговоры. Ригисвальд медленно бродил по залу, прислушиваясь к тому, о чем говорят другие. Вскоре он заметил еще одного человека, занятого тем же самым. То был глава Ордена Инквизиторов.
Невзирая на общий страх и озабоченность, единодушия в зале не было. Баронов и военных задевало то, что после смерти короля Церковь узурпировала власть. По мнению баронов, регента следовало выбирать среди них. Военные их поддерживали, считая Церковь причиной того, что виннингэльская армия многие годы подряд находится в плачевном состоянии. Церковь имела свое воинство, состоящее из боевых магов, но они подчинялись только главе Ордена. Правда, боевые маги всегда были готовы прийти на помощь военным, но те им не доверяли. Бароны и гвардейские офицеры довольно громко шептались о якобы существующем заговоре. Разумеется, вдохновительницей заговора называли все ту же Церковь, только и мечтавшую упразднить законную королевскую власть. Вражеское нападение представлялось им либо уловкой, либо частью заговора, либо… дальше уже следовали и вовсе нелепые предположения.
Перейдя туда, где собрались маги, Ригисвальд услышал схожие разговоры — единственно, злодеи и защитники поменялись ролями. Маги утверждали, что бароны вступили в сговор с врагами, дабы уничтожить Церковь. Вражеская армия была частью их заговора, уловкой и так далее.
Ригисвальд не питал симпатий к регенту. Кловис отличали скудоумие и косность. Однако, невзирая на недостатки, она была женщиной богобоязненной, верной королю и государству. Бароны и гвардейцы тоже были людьми богобоязненными и верными. Когда их страсти поулягутся, им стыдно будет вспоминать, какой вздор они несли в этом зале. Но Пустота не дремала. Она сейчас плела свои незримые сети, вовсю играя на страхе и недоверии, дабы разделить тех, кому надлежало бы стоять рядом.
Из всего, что ему довелось услышать, Ригисвальд согласился лишь с мнением одного барона. Глядя на фрески, живописующие славу Старого Виннингэля, барон назвал выбор зала «богомерзким».
Запели трубы, и в зал вступили гвардейцы королевской стражи. Выстроившись посередине, они медленно и церемонно ударяли в пол тупыми концами копий, дабы утихомирить собравшихся.
— Его величество король!
Разговоры стихли. Все, кто находился в зале, застыли в низком поклоне. Окруженный гвардейцами, в зал вошел невысокий, хрупкий мальчик с сонными глазами. За ним шествовала регент в сопровождении Тасгалла. Тот явился в полном парадном облачении.
Ригисвальд знал Кловис не один десяток лет, еще со времен, когда они оба были послушниками. Он был старше ее, но ненамного. Кловис выглядела почти так же, как и пятьдесят лет назад; только волосы поседели. Грузная, с водянистыми серыми глазами — под стать ее пресному уму. Судьба обделила Кловис воображением и чувством юмора. Смех она считала оскорбительным для богов, поскольку боги (опять-таки по разумению Кловис) требовали от людей серьезного отношения к жизни.
Юный король подошел к подиуму. Там, под балдахином с золотой бахромой, стоял его трон. Для ребенка трон был высоковат и великоват. Король забирался туда ощупью, ибо его учили, что короли никогда не оглядываются. Регент встала по правую руку от его величества, а Тасгалл — по левую. Один из Почтенных Братьев, сочетавший обязанности королевского камердинера и учителя, встал позади. Часть королевской стражи окружила юного монарха, другая часть расположилась у дверей зала.
«Как бы повели себя эти бравые гвардейцы, скажи я им, что зло, от которого они искренне стремятся уберечь короля, находится здесь, у них перед глазами?» — подумал Ригисвальд. В иное время он вдоволь посмеялся бы, но нынешнее положение вызывало скорее слезы, чем смех.
Регент шагнула вперед, намереваясь обратиться к собравшимся. Но ей не дали и рта раскрыть. На Кловис обрушилась лавина вопросов, требований и сердитых упреков. В зале поднялся откровенный гвалт. Король заметно оробел и съежился. Гвардейцы сомкнули кольцо вокруг него. Лицо регента побагровело. Тасгалл предостерегающе взглянул на боевых магов.
Воспользовавшись суматохой, Ригисвальд переместился туда, где они с Тасгаллом могли видеть друг друга.
Тасгалл почти сразу же заметил его. Некоторое время он выдерживал взгляд Ригисвальда, потом сжал губы и отвернулся.
До Ригисвальда начало доходить, зачем его сюда позвали. Поначалу он надеялся, что Тасгалл обдумал сказанное им и готов поверить в истинность его слов. Но теперь Ригисвальд понял: Тасгалл решил публично его опозорить. Старика это задело: он считал Тасгалла умнее и дальновиднее.
— Его величеству понятна озабоченность каждого из вас, — сказала регент. Ее слова почти тонули в общем гуле. — Мы выслушаем то, что тревожит вас, и дадим свой ответ. Но прежде я хочу приветствовать нашего уважаемого гостя, монаха Ну-Тая, приехавшего к нам с Драконьей Горы.
В зале наступила гробовая тишина.
Двери распахнулись, и в зал, ковыляя, вошел сухенький старичок, которого сопровождали двое рослых молодцов в меховых одеждах. Старичок и был монахом. Великаны принадлежали к племени омара, живущему на склонах Драконьей Горы. Омара издревле охраняли монастырь и священные персоны монахов. Они же сопровождали монахов в странствиях по миру.
Монахи с Драконьей Горы были летописцами важнейших событий истории Лерема, но записи они делали не на пергаменте, а на собственной коже. Когда очередной летописец умирал, его тело помещали в особую монастырскую гробницу — своеобразное хранилище летоцисей. Из них грядущие поколения узнавали о событиях далекого или не слишком далекого прошлого.
Собравшиеся насторожились. Всех снедала одна и та же мысль: неужели Новому Виннингэлю суждено пасть и Ну-Тай станет очевидцем гибели столицы? Накануне падения Старого Виннингэля туда тоже явилась монахиня с Драконьей Горы.
Ну-Тай поклонился королю, который подался на троне вперед и вскинул голову. Регент приветствовала монаха и представила ему наиболее именитых собравшихся. Их она попросила выйти и подняться на подиум. Ригисвальда в их числе не было. Старик не обиделся. Он тщательно следил за королем.
Трон был высок для ребенка, и ноги маленького Хирава не доставали до пола. Он беспокойно болтал ногами, потом начал ударять по ножкам трона. Камердинеру пришлось наклониться и что-то шепнуть ему на ухо.
Ригисвальд поймал взгляд Тасгалла и понял адресованный ему вопрос боевого мага: «И этого ребенка вы называете злым порождением Пустоты?»
Ригисвальд сцепил пальцы и стал слегка покачиваться на каблуках, чтобы не затекали ноги. «Знать бы, чем все это кончится», — думал он. Впрочем, не столь уж важно, чем. Все равно конец будет прескверный.
Регент объявила, что монаха в Новый Виннингэль привела необходимость передать скорбное известие. Скончался Густав, Владыка Знания, благородный и всеми уважаемый человек. Он умер далеко отсюда и был похоронен варварским племенем тревинисов в земляном кургане. Кловис предложила отправить к тревинисам нескольких посланников, дабы они перевезли тело Владыки Густава в Новый Виннингэль, где оно будет погребено надлежащим образом.
После слов регента в зале вновь стало шумно. Окруженные десятитысячной армией злобных тварей,