мятежниками и предоставил бы их собственной судьбе, может, его даже можно было бы заставить объявить им войну. Затем, полагаю, ваше императорское величество могли бы действовать как регент при юном короле Бэйне. Мы могли бы послать оккупационные войска, чтобы поддерживать мир между враждующими группировками людей. Естественно, ради их блага.

Накрашенные глаза Агах-рана сверкнули.

— Вы хотите сказать, Третар, что мальчишка просто передаст нам Волкаран.

— Именно так, ваше величество. Естественно, за щедрое вознаграждение.

— А эти колдуны, эти мистериархи? — Император скривился, вынужденно произнеся человеческое слово. Граф пожал плечами.

— Они тоже смертны, ваше императорское величество. Они надменны, своенравны, их не любят, им не доверяют даже собственные соплеменники. Сомневаюсь, чтобы у нас возникли с ними неприятности. В противном случае мальчишка поставит их на место.

— А Кенкари? Что будем делать с нашими колдунами?

— Да пусть делают что хотят, мой государь. Как только люди будут завоеваны и покорены, вы сможете собрать силы и разгромить мятежников. Покончив с ними, вы вышвырнете гегов с Древлина и завладеете Кикси-винси. Вам больше не понадобятся мертвые души, о Благородный. Ведь в вашей власти будут все живые души Ариануса.

— Это чрезвычайно остроумно, граф Третар. Мы выражаем вам свою похвалу.

— Благодарю, мой государь.

— Но это займет время.

— Да, ваше императорское величество.

— А что мы будем делать с этими жалкими гегами? Надо же придумать — отключить машину и лишить нас воды!

— Капитан Санг-дракс, — к слову, блестящий офицер, обратите на него внимание, ваше императорское величество, — привез нам пленного гега.

— Мы слышали. — Император поднес ароматический шарик к носу, словно в эту часть дворца каким-то образом просочилось зловоние. — Мы не понимаем зачем. В нашем королевском зоопарке ведь есть пара гегов?

— Сегодня ваше императорское величество в хорошем настроении, — сказал Третар и засмеялся, понимая, что император этого ожидает.

— Нет, — раздраженно сказал император. — Все не в лад. Однако мы полагаем, что этот гег представляет для вас определенную важность?

— Как заложник, мой государь. Я предполагаю поставить гегам ультиматум: они включают Кикси-винси, иначе то, что останется от этой самки, будет возвращено им в нескольких маленьких ящичках.

— Гегом больше, гегом меньше… Что это для них? Ведь они плодятся как крысы, Третар. Я не могу понять…

— Прошу прощения у вашего Блистательства, но геги очень сплоченная раса. У них существует довольно забавное представление о том, что если с одним гегом что-то случилось, то это случилось со всеми. Мне кажется, что эта угроза станет существенным стимулом для того, чтобы они прислушались к нашим предложениям.

— Если вы так полагаете, граф, то мы так и прикажем.

— Благодарю вас, мой государь. А теперь, поскольку ваше Блистательство выглядите утомленным…

— Мы вынуждены признать, Третар, что мы действительно устали. Государственные дела, дорогой граф, государственные дела… Однако нас посетила мысль.

— Да, о Благородный?

— Как мы вернем мальчика на Волкаран, не вызвав у людей подозрений? И что помешает королю Стефану попросту спокойно избавиться от него, если мы все же отошлем его назад? — Агах-ран покачал головой. Это усилие чрезвычайно утомило его. — Мы видим слишком много сложностей…

— Будьте спокойны, о Благородный, я все это учел.

— Правда?

— Да, мой государь.

— И каковы ваши намерения, граф?

Граф покосился на рабов и камердинера. Наклонился к надушенному уху его блистательного величества и зашептал.

Агах-ран несколько мгновений в замешательстве взирал на своего министра. Затем губы, подкрашенные коралловым гримом, медленно раскрылись в улыбке. Император знал, что его министр умен, равно как и министр понимал, что император, несмотря на свой внешний вид, вовсе не дурак.

— Одобряем, граф. Вы примете меры? ч — Считайте, что они уже приняты, ваше императорское величество.

— Что вы скажете мальчику? Он загорится желанием уехать.

Граф улыбнулся.

— Должен признаться, мой государь, что этот план предложил мальчик.

— Хитрый маленький демон! Что, Третар, все человеческие дети такие как он?

— Не думаю, о Благородный, иначе люди давно бы уже победили нас.

— Ну, ладно. Но за этим ребенком требуется глаз да глаз. Присмотрите за ним, Третар. Нам будет интересно узнать дальнейшие подробности, но в другой раз. — Агах-ран устало провел рукой по лбу. — Голова разболелась непереносимо.

— Ваше императорское величество многое переносит ради своего народа, — сказал с низким поклоном Третар.

— Мы знаем это, Третар. Мы знаем. — Агах-ран испустил болезненный вздох. — Но этого никто не ценит.

— Напротив, народ обожает вас, мой государь. Помогите его величеству, — приказал, щелкнув пальцами, Третар.

Камердинер сорвался с места. Со всех сторон набежали рабы с холодными компрессами, горячими полотенцами, подогретым вином и охлажденной водой.

— Отнесите нас в нашу опочивальню, — еле слышно сказал Агах-ран.

Камердинер приступил к руководству этой сложной процедурой.

Граф Третар ждал, пока императора поднимут с ложа, уложат на золотые носилки среди шелковых подушек и понесут медленно, со скоростью кораллового червя, дабы не нарушить равновесия, в опочивальню. В дверях Агах-ран слабо шевельнул рукой.

Внимательно наблюдавший Третар сразу же весь обратился во внимание.

— Да, мой государь?

— С мальчиком ведь кто-то был? Какой-то необычный человек, у которого кожа становилась голубой.

— Да, ваше императорское величество, — ответил Третар, который не думал, что и об этом необходимо рассказывать. — Так нам доложили.

— И что?

— Вам не о чем беспокоиться, мой государь. До меня дошли слухи, будто бы это один из мистериархов. Я допросил по этому поводу капитана Санг-дракса, и, по его словам, этот голубокожий тип всего лишь слуга мальчика.

Агах-ран кивнул, снова лег на подушки и опустил накрашенные веки. Рабы унесли его. Третар подождал, покуда в точности не удостоверился, что больше не нужен, затем, удовлетворенно улыбнувшись самому себе, вышел, чтобы приступить к выполнению первого этапа своего плана.

Глава 21. КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ. Волкаранские острова. Срединное Царство

Дворец короля Стефана на острове Провидения был совершенно не похож на дворец его эльфийского соперника на Аристагоне. Имперанон представлял собой обширное собрание элегантных зданий со спиральными башенками и минаретами, украшенными черепичной мозаикой, пестрыми каменными

Вы читаете Рука Хаоса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату