спотыкающимся шагом, даже не глядя в сторону Гларда.

'Скоро расстанемся. Ты не представляешь, насколько я рад этому, человек'

Глард хмыкнул. В ответ монстр чуть повернул голову и замедлился, оказавшись совсем рядом с лошадью отставного солдата.

'Я ненавижу тебя человек. Ты знаешь это?'

— Взаимно, — пробормотал Глард. Едущий впереди Къес встрепенулся.

— Вы что-то сказали, капитан?

— Нет. Ничего.

Сзади послышались шаги, и отряд нагнал мужчина лет тридцати-тридцати пяти на вид. Подобно всем темнореченцам, у него были короткие бесцветные волосы и такие же блеклые глаза, но вот кожа оказалась загорелой, закаленной работой под солнцем. В руках он держал топор — профессионально, как определил Глард. Не солдат, даже не бился ни разу, но с инструментом управляется, а остальное — дело техники.

— Здравствуйте, люди добрые, — поприветствовал он Гларда. — В деревню?

— Да. — Шиорка натянул поводья, оказавшись рядом с чужаком. — Не подскажите, любезнейший, тут постоялый двор есть?

— Есть, куда ему деться, — пожал плечами мужчина. — Здесь ведь тракт проходит, частенько купцы заезжают… Только недавно подпалили его, уж не обессудьте.

— Что, совсем?

— Нет, куда там! Просто кухня вся сгорела и несколько комнат! Так что цены хозяин сейчас поднял до невозможности, недавно вот заезжал один купец, так его честил… Кстати, я Чаррок, лесоруб здешний. А вас как звать?

— Любезный человек, к чему церемонии? Неужели для хорошего общения они так обязательны? — Шиорка пустил коня легкой рысью, заставив и остальных сделать тоже самое, но лесоруб не отставал. Он быстро пошел рядом с Крысой, с сочувствием посмотрел на нее.

— Что, плохо, девушка?

— Лиава, — буркнула Крыса, отворачиваясь.

— Один демон. Вы б это… к знахарке ее отвели, — посоветовал лесоруб. — Здесь живет одна…

— Разберемся, — холодно пообещал Глард.

Начали попадаться жители, которые при виде чужаков спешили скрыться за домами. Глард мог их понять: больше всего отряд походил на шайку разбойников. Вряд ли кто-то мог считать иначе, особенно глядя на их 'вожака' и 'зверюшку'. За счастье надо считать уже то, что напасть не пытаются!

Постоялый двор, к которому подвел их Чаррок, больше напоминал сарай, но разваливаться вроде бы не собирался. В любом случае, выбора не было. Пока Глард вместе с Левоком и Къесом расседлывали лошадей, Шиорка договорился с хозяином о ночлеге и ужине на шестерых. Шернэса кормить не стали — все равно что зря еду выкинуть.

Внутри здание оказалось гораздо уютней и надежней, чем выглядело снаружи. Впрочем, после нескольких дней и ночей, проведенных в болоте, Глард согласился бы переночевать даже в логове дракона — там хотя бы тепло — так что переполненное, душное помещение он воспринял с искренней радостью.

Левок и Норид явно разделяли его мнение. Полукровка сразу же плюхнулся на стул и блаженно застонал. Глард молча сел рядом, откинулся на спинку и закрыл глаза. Вокруг переговаривались люди, в углу шумела занятая карточной игрой компания, и эти звуки сливались в единый монотонный фон. Тепло трактира медленно забирало с собой воспоминания о проклятом тумане, стирая их, делая неразличимыми, словно страшный сон. Хотелось просто сидеть вот так, не шевелясь, ничего не делая…

— Эй, Глард, не спи! — подтолкнул его Норид. — Сейчас ужин подадут!

Отставной сержант моргнул и заставил себя проснуться. Действительно, нашел время дремать! Если сейчас расслабиться, его можно будет голыми руками брать… Чтобы отвлечься, Глард принялся рассматривать других посетителей, пытаясь оценить их опасность. Как обычно, такое нехитрое упражнение прогнало всю сонливость и заставило сосредоточиться и подобраться.

Веселая компания в углу трактира. Четверо юнцов, явно пьют в первый раз, потому и орут на все помещение. Нет, этих опасаться не стоит, разве что кто-то буянить начнет… Да и тогда легкого удара по голове хватит.

Несколько бедно одетых людей у стойки, лениво чешущих языками. Завсегдатаи, местные жители. От этих тоже никакой подлянки ждать не стоит… А вот поговорить надо будет, узнать, что вообще в мире творится. В такие расположенные на трактах деревни все новости доходят быстро.

Но еще лучше будет поговорить вот с теми франтами, что скромно притулились у двери. Одежда, хоть и походная, чистая, не то что пропитанные грязью лохмотья того же Левока. Да и сидящие рядом бугаи наводят на мысли о телохранителях… Купцы, причем не из самых бедных. Последние из посетителей трактира, больше в эту комнатку просто не поместится.

Подошла разносчица и, брезгливо поджав губы, поставила на стол миски с трудноопределимым варевом и кружки, в которых, судя по всему, было точно такое же варево, только разведенное водой.

— Комнаты на втором этаже, с первой по третью, — сухо сообщила она.

— Спасибо, сударыня! — отсалютовал ей Норид. — Не сообщите ли, чем мы заслужили вашу немилость?

Разносчица фыркнула.

— Да понаехало тут бродяг, каких свет не видывал! — все с тем же брезгливым выражением на некрасивом, покрытом оспинками лице сказала она. — Разбойники, одержимые…

— Неужели? — изумился наемник. — Как это — одержимые? Неужели их так много было?

Женщина повторно фыркнула и оперлась рукой о стол.

— Прошел тут один бродяга… Недавно вот, вчера только. Через всю деревню прошел, как по нитке! Огород мой ему на пути попался — нет, чтобы обойти, прямо через него попер! Я выскакиваю, гляжу ему в глаза — мамочки! Не глаза, а камешки какие-то! Холодные такие, жуткие…

— Постойте, милая, — приостановил ее Норид. — А как это — холодные? Насколько я знаю, у темнореченцев такого понятия нет…

— Знает он! Поглядите, люди, какой умник нашелся! — визгливо возмутилась разносчица. — Да не темнореченец это был, не ясно, что ли? Вот как ты — такой же темноволосый и черномазый!

— Обижаете, девушка! — обиделся Норид. — Чего же я вам сделал? А откуда же он взялся-то?

— Из лесу, ясное дело! Не по тракту пришел, по тропинке какой-то… И в ровно противоположную сторону ушел! Я же говорю: одержимый он был!

— Да… А теперь вы не подскажите мне… — Полуэльф встал и что-то шепнул женщине на ухо, на что та ответила пощечиной. Норид, ошалело мотая головой, вновь рухнул на стул, а разносчица наградила их компанию гневным взглядом и умчалась на кухню.

— По-моему, ты переборщил, — фыркнул Глард, разглядывая красный след на щеке наемника. — Шептать-то зачем надо было?

— Да ну ее к Тьме, — выругался Норид, принимаясь за уже остывшее варево. — Зато теперь ничего никому не скажет, верно? Я так думаю — раз нужно, можно и боль потерпеть! Даже такую… — он потер след и вновь выругался. Къес прикрыл лицо ладонью, но до Гларда донеслось его сдавленное хихиканье. Левок и Крыса одинаково насмешливо скривили губы, правда, лиава тут же чихнула и закрыла покрасневшие глаза.

— Молчать, — прервал цирк Шиорка. Неспешно отхлебнув из кружки, он оглядел своих подчиненных. — Значит, мы уже приближаемся к цели. Если повезет, дня через три догоним его.

— Почему так долго? — возмутилась Крыса. — Он же нас… то есть вас… всего на день обгоняет!

— А потому, что он магией пользуется! — сухо ответил Шиорка. — Магия — это штука такая, пока ее используешь, ни в чем не нуждаешься, можешь быстрее лошади идти! А у нас на шее мальчишка и больная девчонка!

Крыса побледнела и неестественно выпрямилась.

— Вы… вы… — процедила она. — Я ненавижу вас.

— К чему такие громкие слова? — ухмыльнулся великан и отсалютовал лиаве кружкой. — Я к тому, чтобы вы не теряли зря времени и сейчас сходили к этой самой знахарке. Все равно мы до утра никуда не

Вы читаете Огни на болоте
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату