И к счастью, не единственное. Кейт и Джуд решили выпускать новый журнал, имевший целью знакомить мужчин и женщин из разных районов Запада. С тех пор как они выпустили первый номер, было уже пять свадеб, три помолвки и дюжина пар, изъявивших желание найти счастье.
— Не будь таким упрямцем, Бак, — Мэри Лу, симпатичная пожилая женщина, нежно провела пальцем по щеке Бака. Ее обручальное кольцо сверкнуло в лучах солнца. — Мне нравится идея Джуд и Кейт.
— Только из-за них я и согласился на это, — пробурчал он. — Ну и конечно, из-за тебя, милая.
Джуд смахнула набежавшую слезу и, переглянувшись с хохотавшим Заком, тоже улыбнулась. Как изменилась их жизнь за последний год!
Закончив обложку знаменитого номера, который, как и предсказывала Джуд, повысил их рейтинг чуть не вдвое, Зак вернулся в свой родной штат и за год обрел репутацию лучшего фотографа на играх родео. Он уже не работал на Джуд, но она была благодарна, что он продолжает снимать для нее. По дружбе.
Тайкун Мэри сорвала свою неприязнь к Джуд на Кейт, и той пришлось уволиться, поэтому все семейство вынуждено было оставить город. Диллон уже начал ходить и даже пробовал бегать. Дядюшка умудрялся сажать его верхом на лошадь, уверяя всех, что мальчуган прирожденный ковбой.
Джек стал вице-президентом в филиале банка «Вели Фарго» в Чейене. Старший Петерсон, обнаружив, что долгов у него куда больше, чем денег на их уплату, решил больше не шиковать и теперь промышлял рыбной ловлей. Миссис Петерсон организовала в библиотеке Чейены читательский клуб.
— Так, так… — Джуд посмотрела на деревянную люльку, которую смастерил Бак для своего внука. Шестинедельный Гарвей, получивший имя первого О'Нила, основателя ранчо, мирно посапывал в колыбели. — Подумать только, и всем этим я обязана «Мужчине месяца»!
Кстати, о мужчинах… Открылась дверь, и в студию вошел ее муж.
— Все! Загнал последнего быка, — объявил он, крепко обняв ее. — Раньше не мог выбраться и страшно соскучился по дому.
По дому. Дом. Может ли быть на свете слово лучше этого! По иронии судьбы Джуд, бросившаяся в Вайоминг спасать журнал, нашла здесь свой дом и семью, без которой ее жизнь ничего не значит.
— Мы тоже скучали, милый, — ответила Джуд, которой пять дней разлуки показались годом.
— Но не так сильно, как я. — Он посмотрел на деда, вырядившегося в пиджак, и на Мэри Лу, блиставшую в белом кружевном платье.
— Вы могли бы присмотреть за Гарвеем?
— С удовольствием, — отозвалась избранница Бака.
— Замечательно. — Взяв Джуд под руку, Лаки направился вместе с ней из комнаты. У выхода остановился. — И потом, если обед чуть-чуть запоздает, мы не возражаем.
— Сегодня мое призовое чили, — усмехнулся Бак. — Я приготовлю.
— Это превосходно.
— Кстати, о чили, — весело засмеялась Джуд, когда они шли в комнату, пристроенную после их свадьбы. — От долгой варки оно становится только лучше.
— Тогда поверь, милая, оно займет первое место в конкурсе чили, — пообещал ей Лаки, открывая дверь спальни.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
tycoon (англ.) — финансовый магнат. — Здесь и далее прим. перев.
2
lucky (англ.) — счастливчик.