все, что произошло в этом доме за последние полчаса, вызвало в нем стойкое неприятие и непонимание.

Как он заметил, хорошенькая блондинка — сестра Сэма — была не в ладах со своими бабушкой и дедушкой. Почему так получилось, ему судить трудно. Хотя он не был хорошо знаком с Вандеркелленами, они никогда не производили впечатления каких-то монстров. Просто были несколько напыщенными и чопорными. Смятение, в котором пребывала сестра Сэма, казалось настолько сильным, что у него не хватило духу воспротивиться ее умоляющему взгляду.

Ее большие серые глаза оказывали на него необъяснимое действие. Может, здесь сыграло роль и то, что она была на последних месяцах беременности, которая преображает женщину. Будучи акушером, Ной чувствовал себя обязанным уберечь женщину в положении от отрицательных эмоций.

— Мистер Вандеркеллен, вас придется отвезти в больницу и…

— Нет, — слабым голосом возразил Губерт. — Я не выношу больниц… Я и теперь в ней не нуждаюсь.

— Не трогайте его! — донесся из гостиной взволнованный женский голос. — Надо вызвать «скорую помощь»!

В прихожую вышла Салли.

— Как ваша бабушка? — спросил Ной.

— Она еще очень слаба, но щеки уже порозовели… Что вы делаете?! Не трогайте дедушку до приезда «скорой»! — закричала молодая женщина и вцепилась Ною в плечо, стараясь оттащить его от больного. — Не трогайте его!

— Отпустите меня! — воскликнул Ной, освобождаясь от ее хватки.

— Ему нужен… — Она помолчала. — Ему нужен настоящий врач, — прошептала она на ухо своему фиктивному мужу.

— Знаю, — ответил Ной и хмуро посмотрел на нее: он приехал сегодня в больницу в пять утра, он устал и измотан. И не хочет, чтобы его хватали за плечо, даже если это довольно привлекательная особа. — Спросите у бабушки, не хочет ли она пить. Да и холодный компресс на голову не помешал бы.

Сестра Сэма выглядела очень расстроенной, и глаза у нее были грустные.

— Дедушка, как вы?

— Это все моя спина, — тихо проговорил Губерт. — Я снова повредил ее… Но не волнуйтесь… Ничего… серьезного.

Пациентам с хроническими заболеваниями спины достаточно принимать назначенные лекарства и соблюдать несколько нехитрых правил, но Ной продолжал стоять на своем:

— Будет лучше, если вас тщательно обследуют в больнице.

— Нет! Только не это!

— Хорошо, хорошо! — кивнул Ной. — Позвольте, я хотя бы помогу вам. — С этими словами Ной поднял старика на руки.

Миссис Вандеркеллен уже сидела на диване и поправляла прическу.

— Радость моя, — обратился Ной.

— Да, дорогой! — отозвалась его фиктивная жена.

— Ты не могла бы помочь своей бабушке пересесть с дивана в кресло? Губерт должен находиться в горизонтальном положении.

Его сообщница по обману счастливой уже не выглядела, а когда взглянула на свою побледневшую бабушку, расстроилась еще больше.

— Попробую, — сказала Салли и направилась к миссис Вандеркеллен. — Бабушка, позвольте, я помогу вам пересесть в кресло? — Она показала на кресло, в котором только что сидела сама. — Вы в состоянии это сделать?

— Разумеется. Мне уже намного лучше. — Когда старушку пересадили в кресло, она тут же спросила, уставившись на мужа: — Это из-за его спины?

Ной кивнул.

— Боюсь, что так. — Он положил стонущего старика на освободившийся диван. — Вы сказали, что такое случалось с вами и прежде?

— Да, — ответил Губерт и вновь застонал от боли.

— И что рекомендует в таких случаях ваш лечащий врач?

— Вести активный образ жизни, и все пройдет само собой, — ответила вместо него Абигайл.

— Строгий постельный режим и полный покой, — прошептал Губерт сквозь стон. — Название лекарства, которое мне прописал доктор, я, к сожалению, не помню.

— Он просто притворяется! — не унималась его жена.

— Миссис Вандеркеллен! — умоляюще воскликнул Ной. — Мне необходимо поговорить с вашим мужем.

Абигайл скрестила руки на груди и отвернулась. Ной продолжил разговор со стариком:

— Вы аллергик?

— Нет, — прошептал Губерт.

— Постарайтесь расслабиться, — велел Ной, положив руку ему на плечо.

— О, дедушка, мне очень жаль, что все так получилось! Это я виновата, нельзя было ставить скульптуру на самом проходе! — Салли проскользнула мимо Ноя и взяла дедушку за руку. Тот вздрогнул и застонал.

— Не приставай к нему сейчас, — сказал Ной. — Ему очень больно. — Он повернулся и направился в прихожую, где, как он заметил, находился телефон.

— Я не пристаю… куда вы пошли? Что вы собираетесь делать? — недоверчиво спросила Салли.

По шарканью кроссовок Ной понял, что сестра Сэма догоняет его. Он обернулся и взглянул в ее огромные глаза, которые стали еще выразительнее от появившегося в них тревожного предчувствия.

— Вашему дедушке срочно необходимо лекарство, — на ходу бросил Ной и, подойдя к столику, поднял трубку старого черного телефона. — Какая аптека ближе всего?

— Аптека Берта. А что?

— Справочная? Дайте мне, пожалуйста, телефон аптеки Берта, — сказал Ной, набрав номер справочной службы.

— Что вы делаете?! — проговорила Салли громким шепотом, подозрительно глядя на него.

— Рецепт у меня есть. Благодарю вас. — Ной повесил трубку, затем снова набрал номер.

— Вы что, сошли с ума?! Вы не можете…

— Тише! — прикрикнул он на Салли. — Это говорит доктор Ной Барретт. Доставьте лекарство по… — он замолчал, но потом вспомнил, что Сэм написал адрес своей сестры на клочке бумаги, который теперь лежал в брючном кармане, — по адресу: девять, пять, ноль, девять, девять, Боболинк-Лейн. Это в самом конце переулка. Лекарство для Губерта Вандеркеллена.

Когда Ной диктовал провизору название лекарства, он почувствовал, что кто-то дергает его за рубашку.

— Что еще? — спросил он через плечо.

— Как вы смеете ставить диагноз? — прошипела прелестная хозяйка дома. — Разве вы не знаете, что выписывать лекарство и выдавать себя за врача — преступление?

Закончив разговор с провизором, Ной повесил трубку и обернулся к Салли.

— Вы же сами велели мне выдавать себя за доктора, — проговорил Ной с лукавой улыбкой. — Или решили изменить правила игры? — По выражению глаз молодой женщины он понял, что своим замечанием привел ее в полное смятение. — Вот так-то… — Ной услышал, что миссис Вандеркеллен что-то сказала мужу, но не понял, что именно, так как они с Салли стояли слишком далеко. — Что там с вашей бабушкой? — спросил он.

— Не уходите от ответа! Вы не имеете права заказывать лекарство по телефону и представляться врачом! За подобные вещи вас отдадут под суд, наглый самозванец! Тех пятидесяти баксов, что я заплачу вам, не хватит, чтобы вас выпустили под залог!

— Пятидесяти?! — воскликнул он, удивляясь тому, что она собралась заплатить пятьдесят долларов какому-то незнакомцу только за то, что он сыграет роль ее мужа.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату