достойного противника, не скрывавшего своих действий.

Той ночью они легли рано. В шесть утра Джеку уже позвонили, и Люси тоже очень устала, проведя весь день на ногах. Вечером, около десяти, за окном заморосил дождь, а через несколько минут разразился настоящий ливень. Комната иногда освещалась вспышками молний, и, когда гремел гром, казалось, что в балконную дверь ломится разъяренный домовладелец.

Люси безуспешно пыталась избавиться от своего безудержного страха перед грозой. За все эти годы она так и не научилась спокойно засыпать при шуме дождя. К тому же сегодня у нее была и другая причина для волнений. Эта «причина» мирно спала у нее под боком.

Так было нечестно! Как Джек может спокойно спать, когда за окном стоит такой грохот? Люси громко кашлянула, но ее слабая попытка разбудить его была моментально заглушена раскатом грома. Люси нахмурилась. С чего она решила, что он проснется, если ему не мешает даже этот страшный шум за окном? Если ты на самом деле хочешь, чтобы он обратил на тебя внимание, будь смелее, уговаривала она себя. Дотронься до него…

Люси потянулась в его сторону, но тут очередная вспышка молнии озарила комнату, и она увидела, что рука у нее мертвенно-белая. Люси замерла. Если она все же его разбудит, то о чем таком важном заговорит, что объясняло бы, почему она его вдруг потревожила? Люси не знала.

Но единственное, чего ей сейчас хотелось, — это поговорить с ним. Немедленно.

Она снова протянула руку и дотронулась до его теплого плеча. Вновь загрохотал гром. Но то, что она уже осмелилась коснуться Джека, сделало ее храбрее, и она не придала значения этому предзнаменованию небес. Это всего лишь ненастная погода… Люси положила ладонь Джеку на плечо и потрясла его. Джек что-то пробурчал и чуть-чуть подвинулся.

Тишина.

Люси совсем пала духом. Этот мужчина впал в кому, что ли? Она вновь коснулась его, решив, что даже скинет его с кровати, если понадобится.

— Я проснулся, Люси, — прошептал он. И повернулся к ней. В темноте она не могла разглядеть его лицо. Ужасно захотелось, чтобы сверкнула молния, тогда стало бы ясно, рассердился ли он на нее за то, что она его разбудила. — Люси? — спокойно позвал Джек. — На улице гроза, да? Тебе не страшно?

Она улыбнулась — и из-за того, что нервничала, и из чувства благодарности. В его голосе не было ни капли раздражения. Снова сверкнула молния, озаряя его серьезное лицо, губы, глубоко посаженные и обрамленные пушистыми ресницами глаза. Настороженный и совсем не сонный взгляд. Люси подумала, что, может, он тоже не спал все это время.

— Джек? — тихо заговорила она.

— Да?

— Ты думаешь, что у меня очень полные бедра?

Удар грома, казалось, сотряс всю комнату, поэтому Люси не услышала, что он ответил — «да» или «нет». И вообще, ответил ли он ей. Люси не могла понять, с чего она задала такой глупейший вопрос. Тем более посреди ночи.

— Что? Ты шутишь, что ли? — наконец сказал Джек, и Люси показалось, что в его голосе прозвучал смех.

— Скажи мне правду, Джек. Мне надо знать.

— А с чего ты вообще вспомнила об этом?

Люси повернулась к нему.

— Дня два назад ты намекнул, что мне надо больше времени уделять спорту, и я подумала, что, может быть…

Снова наступила долгая пауза. У Люси заболела грудь оттого, что она затаила дыхание, ожидая его ответа. У нее даже слегка закружилась голова. И тут Люси услышала, как он усмехнулся.

— Я просто подшучивал над тобой. То, что я сказал, не имеет никакого отношения к тому, что я действительно думаю о твоих бедрах.

— Но… но ведь ты думаешь, что они полные? — Люси не понимала, почему продолжает настаивать на продолжении этого глупого диалога.

— Люси, — он потянулся, взял ее за руку, потом, передумав, отпустил, — я думаю, что твои бедра совершенны… совершенно такие, как надо.

Джек кашлянул, и у нее зародилось подозрение, что он не совсем искренен с ней. Люси отвернулась, проворчав:

— Ладно, забудь. Я знаю, что выгляжу как груша. Ты же не виноват в этом.

— А с чего это тебя так волнует мое мнение?

Она зажмурилась. Решив, что полуправда будет лучшим ответом, Люси сказала:

— Мне просто оно важно. Вот и все. — Снова прозвучал раскат грома. — Конечно, у меня бедра не как у топ-модели, — выпалила она, но тут же прикусила язык. Да что на нее нашло?!

— Я думаю, что не такие, — ответил Джек, и в голосе его прозвучало беспокойство. Но Люси почему- то не расстроилась, а, наоборот, почувствовала благодарность за его искренность. — По правде говоря…

Тут зазвонил телефон, и Люси вздрогнула. Даже не снимая трубки, она с уверенностью могла сказать, кто это был. Она вскочила на колени.

— Этой женщине что — больше нечем заняться? — вскричала Люси вне себя от гнева.

Джек уже нажал кнопку ответа, когда она выкрикнула эти слова. Закрыв трубку, чтобы звонивший не услышал, Джек произнес с мягким упреком:

— Ну что такое, Люси? Что случилось?

Люси подняла глаза к потолку.

— Хочешь, чтобы я ушла в ванную и ты остался один? — прошептала она. — В таком случае мне лучше взять с собой книгу.

— Отличная идея, — бросил ей Джек, убрал руку и заговорил в трубку. Тем низким, бархатистым голосом, который приберегал для своей любовницы.

У Люси мурашки пробежали по спине. О Боже, она уже начинает ненавидеть его за то, как он разговаривает с этой женщиной! Шепчет слова любви на языке, которого она не понимает. «И, — закончил ее внутренний голос, — другой женщине, не тебе».

Люси выскользнула из постели. Это ведь не должно ее касаться, если Джек считает, что ничего лучше нет на свете, чем костлявый зад Дезире.

Люси грустила, когда прогуливалась по саду, но пыталась хоть как-то поднять настроение. Ведь такой чудесный вечер! Тысячи звезд смотрели на нее, и на небе светила полная луна. Все благоухало свежестью и чистотой. Прекрасный вечер для влюбленных! Люси съежилась при этой мысли. Весь день она пребывала в меланхолии. Джек, очевидно, понимал это, потому что после своих бесконечных деловых переговоров настоял, чтобы они пошли куда-нибудь пообедать. Они переоделись и отправились в местный ресторан, славившийся ребрышками молодых барашков. Люси никогда не пробовала это блюдо. Что ж, если когда- нибудь она вновь отведает его, то обязательно вспомнит про день, когда Джек был так мил с ней.

Их обед был похож на свидание. Джек был ее парнем. Джек был ее другом. Он мой парень. Он мой друг. Эти две мысли не давали ей покоя. И они не сходились. А Люси… Люси захотелось, чтобы Джек ее поцеловал, желая спокойной ночи.

Но Джек не поцеловал ее. Войдя за ней в номер, он заявил, что у него еще очень много дел, что ему надо будет спуститься в холл и послать несколько факсов. Но сначала он примет душ.

Вот поэтому Люси сейчас и гуляла по извилистым тропинкам, разглядывая просыпающийся после зимы сад. В саду было тихо и приятно. Она подумала, что хорошо, что у всех остальных пар настоящий медовый месяц и она может спокойно уединиться.

Она была разбита, сломлена.

Стэдлер очень глубоко ранил ее. Ведь она всем сердцем любила его в течение двух долгих лет, когда они были вдали друг от друга. Она не смотрела на других мужчин, мечтала только о нем и об их встрече.

Стэдлер отнял у нее сердце. Заставил думать, что она никогда уже не сможет любить. И вот теперь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату