Бела Лугоши (1882—1956) — американский актер венгерского происхождения, исполнитель роли графа-вампира на сцене (1927) и в кино — «Дракула» (1931).

21

Поц — мужской половой член (идиш).

22

Манки — Monkey (англ.)

23

«Настоящий Макой» — о человеке или предмете: нечто настоящее, подлинное или высококачественное (амер. идиома).

24

Авторская неточность: эти события с Мариан Андерсон произошли в 1939 году.

25

A. V. C. — Комитет американских ветеранов.

26

UCLA — аббревиатура: Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе.

27

Американский легион — Военно-патриотическая организация, основанная в 1919 году с целью защиты интересов ветеранов Первой мировой войны. В настоящее время финансирует программы поддержки семей ветеранов и программы военно-спортивного воспитания молодежи. А. л. выступает против всех «измов» и разоружения.

28

Генри Уоллес (1888—1965) — американский журналист, государственный деятель, уволенный из правительства за критику политики «холодной войны».

29

Йозеф К. — персонаж романа Ф. Кафки «Процесс».

30

Фрйд З. Об унижении любовной жизни // В кн. Фрейд З. Психоанализ и теория сексуальности, СПб., 1998 с. 179, 182.

31

Перевод Р. Дубровкина.

32

Скарлетт О'Хара — персонаж романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».

33

Анук Эме — французская киноактриса. Вероятно, повествователь перепутал ее с Анитой Экберг, шведской киноактрисой, которая играла в фильме Феллини.

34

Фильм братьев Маркс.

35

Перед законом все равны (исп.).

Вы читаете Случай Портного
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату