— Так Вы любите меня или нет? — переспросил он настойчиво.

— Не знаю! Во всяком случае, я в этом не уверенна! — сказала она упрямо, не поднимая на него глаз.

— Не уверены? Ну что ж, сейчас мы это проверим!

Он взял ее за подбородок и приподнял опущенную голову, и прежде чем Скарлетт успела что-то сообразить, уверенно обнял, крепко прижав к своей груди. А потом… Потом Скарлетт всем телом ощутила громкие удары его сердца и темные, взволнованные глаза, страстно блестящие, полные неутолимой, всепоглощающей любви, промелькнули перед ее взором только на одно мгновение потому, что в следующее он ее уже целовал.

О, господи, Ретт! — пронеслось у нее в голове, и радостные слезы счастья комом поползли к горлу.

Его поцелуй был долгим и страстным и длился до тех пор, пока горячие слезы Скарлетт не коснулись его лица.

— Ты плачешь, любовь моя, ты плачешь? — он стал нежно касаться губами ее глаз.

— Ретт, ты что же? Ты вернулся? — вымолвила она, наконец, сквозь слезы.

— Вернулся? Какое удачное слово ты подобрала для того, чтобы меня оправдать! Я не вернулся, я приполз к твоим ногам в надежде вымолить прощение за нашу разлуку, так будет гораздо точнее и думаю, намного лестнее для Вас, моя прелестнейшая повелительница!

Он на минуту ослабил свои сильные руки и дал ей передохнуть, а потом обнял еще крепче и снова поцеловал.

На Скарлетт нахлынула слабость и знакомое чувство головокружительной беспомощности овладело всем ее телом. Она отдалась своим чувствам и вскоре ощутила, как беспомощность уступает место ответной страсти.

Она вскинула руки и обвила шею Ретта, а потом подняла их еще выше, к его голове, ощутив под своими трепещущими пальцами жесткие волосы на его затылке.

Он на мгновение оторвался от ее губ, и Скарлетт, словно сквозь сон услышала его голос.

— Так ты, значит, не уверена в своих чувствах ко мне?

Скарлетт открыла глаза, возвращаясь из странствий блаженства.

— О, Ретт! — она счастливо улыбнулась и нежно прикоснулась губами к его шее.

— Так скажи, что ты меня любишь!

— Ты еще сам этого не сказал! — и она попыталась отвернуться от него, шутливо выражая протест.

— Я люблю тебя, прелесть моя! И ты единственное мое счастье в этом мире!

Он прикоснулся губами к ее голове, а потом неспеша вытащил шпильки, которые все еще удерживали ее непослушные волосы в слабом пучке, неумело уложенном банщицей.

Ретт распустил ей волосы и снова окинул страстным, любящим взглядом.

— Боже мой, как ты прекрасна! Я люблю тебя, Скарлетт! Я очень тебя люблю!

— И я люблю тебя. О! Если б ты только знал, как я мечтала об этой минуте! И она, снова ощутив вкус своих соленых слез, крепко обняла его за талию, уткнувшись лицом в грудь.

Шершавая пуговица от рубашки впилась ей в щеку, и Скарлетт растегнула ее, а потом вторую, третью, четвертую… Она просунула руки к нему под рубашку и ощутила, как напряглись его сильные мышцы и прижавшись к нагой груди, стала ее целовать. И только подумать, ей совершенно не было стыдно!!! Страсть, охватившая ее, заслонила собой стыд и прочие подобные мелочи. Перед ней стоял Ретт, ее Ретт, и она его целовала, не в силах оторваться!

Он подхватил ее на руки и отнес на кровать, а потом стал раздевать, бросая на пол одежду. И она ощутила его горячие губы на своем теле, нежные и страстные, неистовые и возбуждающие!

Скарлетт открыла глаза, изнемогая от экстаза и ощутила как теплая нега разливается по всему ее телу. Голова Ретта покоилась на ее груди и глядя поверх нее на свое нагое тело, Скарлетт испытала неловкость. Она протянула руку, нащупывая одеяло, съехавшее почти на самый пол и стыдливо натянула его на себя.

Ретт приподнял голову и взглянул на нее. Его глаза светились счастьем!

— Нет, — сказал он, стягивая с нее одеяло, — я слишком истосковался по тебе и теперь не могу наглядеться.

— Но, Ретт! — Скарлетт стыдливо потупила глаза.

— Что? Ты замерзла? — он нежно собрал ее разметавшиеся по всей подушке волосы, а потом прикрыл ими плечи и грудь.

— Такое одеяло мне больше нравится! — Он прижался щекой к ее животу.

За дверью послышался шорох и через минуту в нее робко постучали.

— Кто там? — строго спросил Ретт, я же приказал, чтобы нас не беспокоили!

— Мистер Ретт, — виновато произнес Порк, — меня послал Джимми, чтобы сказать миссис Скарлетт, что парнишка с цветами снова явился и теперь он его не выпускает.

Ретт улыбнулся и многозначительно взглянул на Скарлетт.

— Ну что, любовь моя, какого цвета розы ты надеешься увидеть на этот раз?

— О! Ретт! — воскликнула она, — как же я сразу не догадалась!

— Порк, — крикнул Ретт, повернувшись к закрытой двери. — Вели Джимми отпустить мальчишку, а потом принеси посылку сюда и положи ее к порогу.

— Порк, слышишь, подожди, — воскликнула Скарлетт, — скажи Фердинанду, чтобы он немедленно отправлялся на фабрику, не дожидаясь моих писем, я завтра сама их отправлю!

— Слушаюсь, мэм.

Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.

— О, Ретт, — воскликнула Скарлетт сквозь смех, — только ты мог меня так провести!

— И поверь, я испытал несказанное удовольствие, глядя со стороны на свою затею! Особенно когда ты вошла с цветами в столовую, нарочно стараясь выставить их напоказ передо мной!

— Ах, ты!!! — Скарлетт подняла руку, пытаясь на него замахнуться, а он перехватил ее в запястье и засмеявшись, нежно поцеловал.

— А теперь, признавайтесь, мэм, кто еще мог послать Вам цветы, кроме меня?

— Что?

— Как, что! Ты же подумала, что это сделал кто-то другой? Так кто же?

— Много будешь знать, быстро состаришься! — Скарлетт показала ему язык.

— В самом деле, моя прелесть?

— В самом деле!

— Ну что ж, придется мне отказаться от своего любопытства, разве я могу теперь быстро состариться!

И он нежно провел рукой по ее нагому телу.

За дверью снова послышался шорох и тут же затих.

— Это Порк принес тебе цветы, — сказал Ретт.

Скарлетт благодарно на него взглянула и поцеловала в плечо.

— Забери их, Ретт.

— Ни в коем случае! Я не могу отказать себе в удовольствии посмотреть, как ты сама за ними пойдешь.

— Ретт, пожалуйста!

— Нет!

— Ну, хорошо, хорошо! — и она, привстав, протянула, было, руку к платью, лежавшему на полу.

— Но, уж, нет! — Ретт, опередив ее, подхватил платье.

Если ты хочешь что-то надеть, любовь моя, возьми туфли.

— Ты просто деспот! — и она, выпрямив плечи, направилась к двери.

Пока Скарлетт втаскивала футляр с цветами в приоткрытую дверь, Ретт поднялся с постели и прикрылся простыней, повязав ее на талии. Увидев его в таком виде, Скарлетт возмутилась.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату