прилюдно сцен, ей пришлось буквально бежать за ним.
Вскоре они оказались у белоснежной кареты, украшенной цветами. Их встретил извозчик.
— Доброе утро. Мисс Монтгомери, мистер Дин, добро пожаловать.
Поднявшись в карету, Андреа замерла, увидев на сиденье одну розу нежного персикового цвета — она всегда любила именно такие розы, они напоминали ей небо в момент рассвета.
Клай сел очень близко от нее, небрежно забросив руку на спинку сиденья у нее за спиной.
Достав бутылку шампанского и ловко откупорив ее, извозчик разлил его по бокалам и, передав их Андреа и Клаю, повернулся к лошадям.
Склонившись к Андреа, Клай чуть приподнял свой бокал.
— За наше прошлое и наше будущее.
Карета, цветы, тост… Все это заставляло сердце девушки таять. Но Андреа не могла позволить себе вновь попасть под обаяние Клайтона Дина.
Лучший способ развеять этот романтический настрой — спросить Клая о причине его бегства восемь лет назад. Но для того, чтобы задать этот вопрос, Андреа потребовался второй бокал шампанского и целых пятьдесят минут тихого разговора с Клаем.
— Почему ты уехал? Что я такого сделала? — вырвалось у Андреа, когда до конца прогулки остались считанные минуты.
Клай резко повернул голову и внимательно посмотрел на нее.
— Ничего.
— Перестань, Клай. Мы же оба знаем, что это не так.
Клай устало закрыл глаза.
— В этом нет твоей вины, Андреа.
— Тогда почему?
— Оставь это в прошлом.
— Я не могу. Если бы ты впутался в какую-нибудь нехорошую историю или просто в очередной раз поссорился с отцом, я бы узнала об этом от Джозефа.
Клай напрягся.
— Он никогда тебе ничего не рассказывал?
— Ни слова. Поэтому я поняла, что это все из-за меня.
Его рука нервно дернулась, едва не расплескав шампанское.
— Черт возьми, ты в этом не виновата, Андреа.
— Тогда объясни мне, в чем истинная причина. Я тогда даже не знала, что ты приехал из Нового Орлеана, пока секретарша не спросила меня, почему ты так быстро уехал. — Андреа повернулась к нему лицом. — Клай, почему ты не зашел ко мне, чтобы поздороваться? Ведь мы не виделись до этого долгие месяцы.
Он застыл в неподвижности, не смея взглянуть на нее.
— Я не могу тебе ответить.
— Ты просто проснулся тем утром и решил уехать?
Клай взглянул на нее, и Андреа едва не задохнулась, увидев невыносимую муку в его глазах.
По какой бы причине он ее ни бросил, для него это, наверное, было ужасно трудно.
— Андреа, ты ни в чем не виновата. Я говорю правду.
Она очень хотела верить ему. Но долгие годы одиночества и молчание Джозефа говорили ей, что Клай лжет.
— Когда-то ты доверял мне, Клай, — грустно произнесла она.
Резкий звук вырвался из его горла, и он отвернулся, уставившись в спину извозчика.
— Я доверял и себе.
Эти тихие слова поразили девушку как удар молнии.
У него кто-то появился тогда. Поэтому он бросил ее…
Боль в глазах Андреа перевернула Клаю всю душу.
Все дорогу до ее дома она не проронила ни слова, несмотря на его попытки заговорить с ней.
Они поднялись по ступенькам и вошли внутрь. Лишь когда Андреа зажгла свет в своей гостиной, она повернулась к нему, крепко сцепив пальцы рук и кусая губы.
— В постели она была лучше, чем я?
Его сердце остановилось.
— Ты о чем?
— Клай, ты сказал, что доверял себе. Значит, ты встретил в Новом Орлеане другую женщину. Которую полюбил больше, чем меня.
— Откуда у тебя взялись эти сумасшедшие мысли? Не было никакой другой женщины, Анди.
— Конечно, была. Иначе бы ты никогда не уехал. Я знаю, как много для тебя значила компания. Но ты не хотел потерять из-за меня ту женщину, потому что Джозеф всегда доверял мне и не расстался бы со мной. Поэтому уехал ты. Но тебе следовало сказать мне правду. Я бы все поняла.
Клай тряхнул головой. Неужели она действительно думает, что он мог любить кого-то больше, чем ее?
Быстро подойдя к девушке, он взял ее за плечи.
— Ты не права. Абсолютно не права. Мне было очень хорошо с тобой. Дьявольски хорошо. Но этого оказалось недостаточно, чтобы я смог забыть… — Чтобы он смог забыть измену отца или заглушить опасение, что слишком похож на него. — Чтобы я остался.
Андреа вздрогнула.
— Очевидно.
Она попыталась освободиться из его объятий, но он не дал ей этого сделать.
Не находя слов для убеждения, что проблема была не в ней, Клай решил доказать ей это своей страстью. И он сделал то, о чем мечтал эти три часа, когда увидел ее сегодня.
О чем мечтал каждый день с тех пор, как она купила его на аукционе.
Он ее поцеловал.
Андреа оставалась безучастной при первом поцелуе, второй смягчил ее, четвертый заставил ее выгнуться и прижаться к нему всем телом.
Желание опалило ей кожу и участило дыхание.
Пульс дико забился у нее где-то в горле.
Незаметно, одну за другой, Клай вытащил заколки из ее волос, и они мягким золотым каскадом упали ей на спину.
Его сердце ухнуло куда-то вниз, а пульс набатом застучал в ушах.
Клай мечтал бросить ее на диван и взять, словно пират, штурмующий судно.
Он хотел трогать ее всю с головы до ног. Хотел забыться в ней, пока у них не останется сил, чтобы двигаться.
Погладив большим пальцем распухшую от поцелуев нижнюю губу Андреа, Клай провел рукой от ее плеч к талии и назад. Стоя перед ним, она дрожала, вдыхая терпкий запах его кожи. Ее зрачки были расширены от желания, а глаза потемнели.
Рассудок подсказывал Клаю, что ему нужно остановиться, пока не поздно. Но он не мог.
Дотронувшись до ее груди, Клай начал ласкать напряженные соски Андреа.
Стон, вырвавшийся из ее груди, был для него лучшим подарком.
Заведя руку ей за спину, Клай нашел застежку от платья, дернул ее, приспустив платье до талии.
Обхватив тугие ягодицы, он крепко прижал Андреа к себе. Задыхаясь от возбуждения, она потерлась грудями о мускулистую грудь Клая, проникнув руками под пиджак и вонзив ногти ему в спину. А затем, схватив подол его рубашки, она потянула ее на себя.
Перед ним была его женщина. Его и только его.
Чувства Клая к ней были такими же яркими, как и в дни их юности.
Может, он все-таки не унаследовал слабости своего отца…
Конечно, Андреа заслуживала лучшего мужчину, но Клай знал, что имеет над ней больше власти, чем этот проклятый Тоби Хейнес.