— Глава 5: Орден Феникса —

— Твоя…?

— Да, моя дорогая старушка-мать, — сказал Сириус, — мы весь месяц пытались отнести ее портрет вниз, но, видимо, она наложила Вечнолипнующее заклятие на обратную сторону холста. Пойдем вниз, да побыстрее, пока они снова не проснулись.

— Но что здесь делает портрет твоей матери? — спросил Гарри, совершенно сбитый с толку. В это время они с Сириусом выходили через дверь холла и направлялись вниз по узким каменным ступенькам, остальные шли следом.

— Тебе никто не рассказывал? Это бывший дом моих родителей, — ответил Сириус, — но поскольку я последний из Блэков, то теперь он мой. Я предложил Дамблдору устроить здесь штаб-квартиру, это единственное, чем я мог быть полезен.

Гарри, ожидавший лучшего приема, почувствовал, как тяжело и горько прозвучал голос Сириуса. Они спустились до конца лестницы и прошли на кухню, расположенную в подвале.

Это была похожая на пещеру комната со стенами из грубого камня, правда, чуть менее мрачная, чем холл. Большая часть света исходила из огромного камина в дальнем углу. В воздухе, словно после сражения, стояла завеса из трубочного дыма, сквозь которую вырисовывались зловещие очертания тяжелых железных котлов и сковородок, свисающих с закопченного потолка. По случаю собрания, в комнате толпилось множество стульев, а между ними стоял длинный деревянный стол, на котором валялись свитки пергамента, кубки, пустые винные бутылки и какая-то куча, кажется, тряпья. Мистер Уизли и его старший сын Билл о чем-то тихо переговаривались, сидя за дальним концом стола.

Миссис Уизли прокашлялась. Ее муж, тощий мужчина с рыжими редеющими волосами и очками в роговой оправе, оглянулся и тут же вскочил на ноги.

— Гарри! — воскликнул он, поспешив к нему навстречу и поприветствовав энергичным рукопожатием. — Как я рад тебя видеть!

Поверх его плеча Гарри заметил, как Билл, чьи длинные волосы были собраны все в тот же конский хвост, поспешно свертывает оставленные на столе листы пергамента.

— Перелет прошел нормально? — спросил Билл, пытаясь загрести сразу дюжину свертков. — Значит, Шизоглаз не заставил вас лететь через Гренландию?

— Он хотел, — ответила Тонкс, порываясь помочь Биллу и тут же опрокинув свечку на один из пергаментов, — ох, извини…

— Ничего страшного, дорогая, — напряженно сказала миссис Уизли, и мановением палочки исправила лист. Во вспышке света от ее заклинания Гарри разглядел что-то похожее на план здания.

Миссис Уизли заметила его взгляд и, быстро схватив план, пихнула его в руки Биллу, который и так был загружен кипой пергамента.

— Все это надо убирать сразу же по окончании совета, — сердито бросила она, перед тем как подойти к старинному шкафу и начать выгружать из него тарелки.

Билл вынул палочку и пробормотал: 'Эванеско!' Все листы исчезли.

— Усаживайся, Гарри, — обратился к нему Сириус, — ты ведь уже встречал Мундугнуса, не так ли?

То, что Гарри первоначально принял за кучу тряпья, издало продолжительный сердитый храп, а затем рывком подняло голову.

— Кто-то м'ня звал? — сонно пробормотал Мундунгус. — Я со'ласен с Сириусом.

Он вытянул в воздух грязную руку, словно собираясь проголосовать, при этом ему никак не удавалось свести вмести свои унылые, налитые кровью глаза.

Джинни захихикала.

— Собрание закончилось, Дунг, — сказал Сириус, когда уже все вокруг него рассаживались за стол. — Гарри приехал.

— Э? — очнулся Мундугнус. Он мрачно вгляделся в Гарри сквозь спутанные рыжие лохмы. — Чтоб меня…так это на не'о… мда…так ты нормально, как?

— Нормально, — ответил Гарри.

Мундунгус стал нервно нащупывать что-то в своем кармане и, все еще не отрывая глаз от Гарри, достал оттуда черную, покрытую сажей трубку. Он воткнул ее в рот, зажег палочкой и как следует затянулся. Через несколько секунд он был окутан огромным колышущимся облаком зеленоватого дыма.

— Должен перед тобой из'ниться, — послышалось его бормотание из середины зловонных клубов.

— В последний раз прошу, Мундунгус, — вмешалась миссис Уизли, — будь любезен не курить на кухне, особенно перед тем, как мы собираемся ужинать!

— Ах, да, — встрепенулся Мундунгус, — прости, Молли.

Он убрал трубку обратно в карман, облако дыма растворилось, но в воздухе продолжал витать запах жженых носков.

— А вы, если не хотите ужинать заполночь, можете мне помочь, — обратилась миссис Уизли ко всем в комнате разом. — Нет-нет, не беспокойся, Гарри, дорогой. Ты только что с дороги.

— Чем мне помочь, Молли? — Тонкс подалась вперед, полная энтузиазма.

Миссис Уизли заколебалась, вид у нее сделался тревожный.

— Э…нет, ничем, Тонкс, ты тоже отдохни. Ты столько сегодня переделала!

— Нет-нет, я тоже хочу помогать! — заявила Тонкс жизнерадостно, рванула к буфету, из которого Джинни доставала ножи, и тут же опрокинула стул.

Вскоре несколько тяжелых ножей стали самостоятельно нарезать мясо и овощи под надзором мистера Уизли, а миссис Уизли помешивала что-то в висящем над огнем котле. Остальные приносили тарелки, кубки и еду из кладовки. Гарри остался сидеть за столом вместе с Сириусом и Мундунгусом, который все еще угрюмо косился на него.

— Старуху Фигги больше не видел? — спросил Мундунгус.

— Нет, — ответил Гарри, — я никого не видел.

— Слышь, я б не ушел, — наклонясь к Гарри протянул Мундунгус просительно, — но появилась такая возможность сделать деньги…

Гарри почувствовал, как что-то потерлось о его колени и посмотрел вниз, но это был всего лишь Косолапус, рыжий кривоногий кот Гермионы. Мурлыча и прижимаясь к его ногам, Косолапус сделал возле них полный круг, затем перепрыгнул на колени Сириусу и свернулся клубком. Сириус машинально почесал кота между ушей, обращая к Гарри свое все еще мрачное лицо.

— Хорошо провел лето?

— Нет, паршиво, — ответил Гарри.

Впервые, что-то похожее на улыбку скользнуло по лицу Сириуса

— Не понимаю, на что ты жалуешься.

— Чего? — Гарри не поверил своим ушам.

— Лично я был бы рад, объявись рядом дементоры. Смертельная битва за свою душу внесла бы хорошее разнообразие в эту тягомотину. Ты вот думаешь, как плохо тебе было, но ты, по крайней мере, мог выйти из дома, прогуляться… посражаться… А я был месяц заперт внутри.

— Но почему? — спросил Гарри, нахмурившись.

— Потому что Министерство Магии все еще меня разыскивает, а Вольдеморт скоро узнает, что я анимаг, — Червехвост с ним обязательно поделится, — поэтому моя замечательная маскировка бесполезна. И для Ордена Феникса я тоже мало чего могу сделать… по крайней мере, Дамблдору так кажется.

Когда он произнес имя Дамблдора, его голос стал каким-то бесцветным, из чего Гарри смог понять, что Сириус тоже недоволен поведением ректора. Он почувствовал мгновенный прилив симпатии к своему крестному.

— Во всяком случае, ты знал, что вокруг происходит, — сказал он, пытаясь подбодрить его.

— Да уж, — язвительно ответил Сириус, — выслушивал доклады Снейпа с прозрачными намеками на то, как он рискует свой шкурой, пока я тут просиживаю себе задницу в безопасности и уюте… терпел его вопросы, о том, как идет уборка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату