— А это Кингсли Шеклболт, — он указал на высокого темнокожего колдуна, тот поклонился.

— Эльфиас Дож, — волшебник с одышливым голосом кивнул.

— Дедалус Диггл…

— Мы уже встречались, — нервно пискнул Диггл, приподнимая свою фиолетовую шляпу.

— Эммелин Вэйнс, — величественная ведьма в зеленой шали слегка склонила голову.

— Стургис Подмор, — подмигнул белокурый волшебник с квадратной челюстью.

— И Гестия Джонс, — розовощекая черноволосая ведьма, стоявшая возле тостера, помахала рукой.

Гарри кланялся каждому, кому его представляли. Ему очень хотелось, чтобы они смотрели на что- нибудь другое, а не на него, потому что казался себе вдруг очутившимся на сцене конферансье. А еще его удивляло, почему их так много собралось здесь.

— Удивительное количество народу добровольно вызвалось придти и забрать тебя, — Люпин, как будто прочитал его мысли, уголки его губ слегка дрогнули.

— Да, чем больше, тем лучше, — мрачно произнес Хмури. — Мы твоя охрана, Поттер.

— Мы просто ждем сигнала, что можно безопасно продолжить путь, — сказал Люпин, глядя в кухонное окно. — У нас есть где-то пятнадцать минут.

— Очень чисто, да, у этих магглов? — ведьма по-имени Тонкс с преувеличенным интересом разглядывала кухню. — Мой отец — магглорожденный, и жуткий неряха. Думаю, это варьируется, так же как у волшебников?

— Э… да, — ответил Гарри. — Послушайте… — повернулся он к Люпину. — Что происходит, я ни от кого не могу добиться ответа, что с Воль…

Несколько ведьм и волшебников зашикали, Дедалус Диггл снова приподнял шляпу, а Хмури заорал: «Заткнись!»

— Что? — удивился Гарри.

— Мы не станем обсуждать ничего здесь, слишком рискованно, — ответил Хмури, поворачивая свой нормальный глаз на Гарри. Его волшебный глаз по-прежнему смотрел в потолок. — Черт побери, — добавил он, подняв руку к волшебному глазу. — Он что-то стал застревать, с тех пор как это ничтожество носило его.

С противным хлюпающим звуком, больше похожим на бульканье в засорившейся раковине, он вытащил свой глаз.

— Шизоглаз, ты знаешь как это отвратительно, а? — поинтересовалась Тонкс.

— Дашь мне стакан воды, а, Гарри, — попросил Хмури.

Гарри подошел к мойке, взял чистый стакан и наполнил водой из-под крана. Волшебники все так же пристально разглядывали его, их неустанный интерес начал утомлять Гарри.

— За твое здоровье, — сказал Хмури, когда Гарри подал ему стакан. Он бросил волшебный глаз в воду и прополоскал, глаз принялся вращаться, рассматривая теперь уже всех. — Желаю тебе триста шестьдесят градусов видимости и удачного возвращения.

— А как же мы попадем… ну куда мы собрались? — спросил Гарри.

— На метлах, — ответил Люпин. — Только таким путем. Ты еще слишком молод, чтобы аппарировать, за каминной сетью они следят, а незарегистрированный портшлюз, стоит дороже, чем вся наша жизнь.

— Ремус сказал, что ты классно летаешь, — произнес Кингсли Шеклболт своим глубоким голосом.

— Он просто великолепен, — подтвердил Люпин, сверяясь со своими часами. — В любом случае, тебе лучше пойти собраться, Гарри, мы хотим отправиться, как только получим сигнал.

— Я помогу тебе, — радостно предложила Тонкс.

Она проследовала за Гарри через прихожую вверх по лестнице, с интересом и любопытством оглядываясь по сторонам.

— Забавное местечко, — сказала она. — Правда чересчур чисто, тебе не кажется? Немного ненатурально. О, вот так-то лучше, — добавила она, когда они оказались в комнате Гарри и включили свет.

Его комната была, конечно, грязнее, чем весь остальной дом. А, учитывая четыре дня очень плохого настроения, Гарри и вовсе не утруждал себя уборкой. Большинство книг было раскидано по полу, пытаясь отвлечься, он начинал читать, но так и бросал, не закончив. Клетку Хедвиги уже давно пора было почистить, от нее начало попахивать. Сундук стоял открытым, с грудой наваленных в него вперемешку маггловой одежды и волшебных мантий, свешивающихся до пола.

Гарри принялся собирать книги и поспешно бросать их в сундук. Тонкс остановилась возле открытого гардероба, критично рассматривая себя в зеркале, прикрепленном с внутренней стороны дверцы.

— Знаешь, не думаю, что фиолетовый на самом деле мой цвет, — манерно произнесла она, дергая себя за кончики всклокоченных волос. — Тебе не кажется, что он придает моему лицу немного изможденный вид?

— Ага, — ответил Гарри, глядя на нее поверх Квидитчских Команд Британии и Ирландии.

— Ну точно, — окончательно решила Тонкс. Она зажмурилась, словно напряженно старалась что-то вспомнить, и через мгновение ее волосы окрасились в цвет розовой жвачки.

— Как ты это сделала? — изумленно спросил Гарри, когда она снова открыла глаза.

— Я — Метаморфомаг, — ответила она, глядя на свое отражение и крутя головой туда и обратно. — Это значит, что я могу изменять свою внешность, — добавила она, заметив, отразившееся в зеркале, озадаченное выражение на лице Гарри. — Такой уж уродилась. Я получила высшие отметки на курсе Переодевания и Маскировки в учебном центре Авроров, совсем не занимаясь, это было классно.

— Ты — Аврор? — поразился Гарри. Стать охотником за Темными Волшебниками, была именно та карьера, о которой всерьез подумывал Гарри.

— Ага, — гордо ответила Тонкс. — Кингсли, конечно лучше, но он и немного выше меня. Я сдала экзамены год назад. Почти провалилась на Хитростях и Слежке. Я убийственно неловкая, ты ведь слышал, как я грохнула тарелку, когда мы сюда прибыли?

— Можешь научить меня быть метаморфомагом? — напрямик спросил ее Гарри, совершенно позабыв об упаковке багажа.

Тонкс захихикала.

— Спорим, иногда ты хотел бы спрятать этот шрам, да?

Ее глаза нашли похожий на молнию шрам на лбу Гарри.

— Нет, не хотел бы, — буркнул Гарри, отворачиваясь. Он не любил, когда люди глазели на его шрам.

— Ну, боюсь, выучиться будет трудно, — сказала Тонкс. — Метаморфомаги — настоящая редкость, ими рождаются, а не становятся. Большинство волшебников используют палочки или зелья для изменения внешности. Но нам надо поторапливаться, Гарри, нам же еще вещи собирать, — она виновато оглядела бардак на полу.

— Ах… да, — Гарри схватил несколько книг.

— Не глупи, будет быстрее, если я все… упакую, — вскрикнула Тонкс, длинным и широким жестом, поведя палочкой над полом.

Книги, одежда, телескоп и весы взмыли в воздух и беспорядочно свалились в сундук.

— Не слишком аккуратно, — сказала Тонкс, обходя вокруг сундука и глядя на кавардак внутри. — У моей мамы это получается профессионально — у нее даже носки скатываются в пару — но я никогда не понимала, как это у нее получается, как-то нужно щелкнуть, — она с надеждой щелкнула палочкой.

Один из Гарриных носков неуверенно изогнулся и шлепнулся обратно в мешанину, царящую в сундуке.

— А, да ладно, — Тонкс захлопнула крышку сундука. — В конце-концов, все внутри. Это тоже было бы неплохо чуть-чуть почистить, — она указала палочкой на клетку Хедвиги. — Скэджифай! — Несколько перьев и кучек помета исчезли. — Ну, так намного лучше, никогда особо не умела использовать эти хозяйственные заклинания. Хорошо — все взял? Котел? Метлу? Вау! — Шаровая молния!

Ее глаза широко распахнулись, когда она увидела метлу в правой руке Гарри. Это была его радость и гордость, подарок Сириуса, метла международного стандарта.

— А я все еще езжу на Комете Два-Шестьдесят, — завистливо произнесла Тонкс. — А, ладно….

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату