каменного пола. Гарри робко умостился на самом краешке кресла, цепи угрожающе звякнули, но не связали его. Он взглянул на людей, сидящих на скамьях вверху, и его начало поташнивать.
Их было около пятидесяти, на всех, насколько он мог видеть, одеты сливового цвета мантии с искусно вышитой серебром буквой «У» слева на груди. И все пристально разглядывали его, некоторые сурово, кое- кто с откровенным любопытством.
В самом центре первого ряда расположился Корнелиус Фудж, Министр Магии. Фудж был плотным мужчиной, часто щеголявшим в лимонно-зеленом котелке, но сегодня он обошелся без него, так же, как и без снисходительной улыбки, натягиваемой им при общении с Гарри. Плотная, отталкивающего вида широкоскулая ведьма с коротко стриженными седыми волосами и моноклем расположилась слева от Фуджа. Справа была еще одна, но она так глубоко сидела на скамье, что ее лицо окутывала густая тень.
— Очень хорошо, — произнес Фудж. — Обвиняемый присутствует… наконец-то… давайте начнем. Ты готов? — крикнул он в сторону.
— Да, сэр, — ответил, знакомый Гарри, напряженный голос.
Брат Рона, Перси сидел в самом конце первой скамьи. Гарри взглянул на Перси, надеясь хоть на какой-нибудь знак одобрения, но безрезультатно — глаза Перси, за очками в толстой роговой оправе, неподвижно остановились на пергаменте, в руке замерло перо.
— Дисциплинарное слушание двенадцатого августа, — произнес Фудж, и Перси быстро принялся записывать. — По делу о совершенном нарушении Постановления о Разумном Ограничении Применения Магии Несовершеннолетними и Международного Статуса Секретности Гарри Джеймсом Поттером, проживающим в доме № 4 по Бирючиновой Аллее, Литтл Уингинг, графство Суррей. Следователи: Корнелиус Освальд Фудж, Министр Магии; Амелия Сюзан Скелетонс, Глава Отдела Осуществления Магических Законов; Долорес Джейн Умбридж, старший заместитель Министра. Судебный писарь, Перси Игнатус Уизли…
— Свидетель защиты, Альбус Персиваль Ульфрик Брайан Думбльдор, — раздался тихий голос за спиной Гарри, заставив его так резко повернуть голову, что хрустнули шейные позвонки.
С совершенно спокойным выражением лица, Думбльдор в полночно — синей мантии широкими шагами невозмутимо пересек комнату. Его длинная серебряная борода и волосы сверкнули в свете факелов, когда он поравнялся с Гарри, и взглянул на Фуджа поверх очков полумесяцем, сползших на середину его очень крючковатого носа.
Члены Уизенгэмота глухо зароптали. Все взгляды теперь были прикованы к Думбльдору — некоторые смотрели раздраженно, другие — немного испуганно. Две пожилые в последних рядах, однако, приветственно помахали ему поднятыми руками.
Гарри пришел в сильное возбуждение, вселяющее мужество чувство надежды поднялось в нем так же, как тогда при песне феникса. Он хотел поймать взгляд Думбльдора, но тот смотрел не на него, а вверх — на ужасно расстроенного Фуджа.
— Ах, — произнес в полном замешательстве Фудж. — Думбльдор. Да. Ты… эээ… получил наше… эээ… послание, что время и… эээ… место слушаний изменились, не так ли?
— Должно быть, пропустил, — весело ответил Думбльдор. — Однако, по счастливой случайности я прибыл в Министерство тремя часами ранее, так что ничего страшного не случилось.
— Да… ну… я полагаю, понадобиться еще одно кресло…я…Уизли, не могли бы Вы..?
— Не беспокойтесь, не беспокойтесь, — радостно произнес Дубльдор.
Он легонько щелкнул своей палочкой, и мягкое ситцевое кресло появилось из ниоткуда возле Гарри. Думбльдор сел, сложив кончики своих длинных пальцев, и принялся с вежливым интересом пристально изучать поверх них Фуджа. Уизенгэмот все еще глухо роптал и беспокойно шевелился, утихомирившись лишь после того, как Фудж вновь заговорил.
— Да, — вновь произнес Фудж, перебирая свои записи. — Ну, тогда. Так. Обвинения. Да.
Он извлек кусок пергамента из папки, глубоко вдохнул воздух и зачитал:
— Обвинения следующие:
Обвиняемый сознательно, намеренно и полностью осознавая незаконность своих действий, уже получив письменное предупреждение Министерства Магии по подобному случаю, произвел заклинание Защитника в населенной магглами области, в присутствии маггла, второго августа, в двадцать три минуты десятого, что основывается на нарушении параграфа «Ц» Постановления о Разумном Ограничении Применения Магии Несовершеннолетними 1875 года, а так же, раздела 13, Международного Статуса Секретности Конфедерации Волшебников.
— Вы Гарри Джеймс Поттер, проживающий в доме № 4 по Бирючиновой Аллее, Литтл Уингинг, графство Суррей? — спросил Фудж, свирепо глядя на Гарри поверх своего пергамента.
— Да, — ответил Гарри.
— Вы уже получали официальное предупреждение Министерства за незаконное использование магии три года назад, не так ли?
— Да, но…
— И Вы призвали Защитника в ночь на второе августа? — спросил Фудж.
— Да, — произнес Гарри. — Но…
— Осознавая, что у Вас нет полномочий использовать магию вне школы, пока Вам не исполниться семнадцать лет?
— Да, но..
— Осознавая, что находитесь в области густо заселенной магглами?
— Да, но…
— Полностью сознавая, что находитесь в это время в непосредственной близости от маггла?
— Да, — зло ответил Гарри. — Но я использовал ее только потому, что мы…
Ведьма с моноклем прервала его рокочущим голосом.
— Вы произвели законченного Защитника?
— Да, потому что…
— Материального Защитника?
— Э… что? — переспросил Гарри.
— Ваш Защитник имел ясно определенную форму? Я хочу сказать, это было больше, чем просто пар или дым?
— Да, — ответил Гарри, испытывая одновременно раздражение и отчаяние. — Это олень, это всегда олень.
— Всегда? — пророкотала мадам Скелетонс. — Вам уже приходилось ранее производить Защитника?
— Да, — ответил Гарри. — Мне пришлось сделать это около года назад.
— И Вам пятнадцать лет?
— Да, а…
— Вы научились этому в школе?
— Да, профессор Люпин обучил меня этому на третьем году, из-за…
— Изумительно, — произнесла мадам Скелетонс, пристально разглядывая Гарри. — Настоящий Защитник в его возрасте… в самом деле просто изумительно.
Несколько ведьм и колдунов вокруг нее вновь глухо зароптали, некоторые кивали, но остальные, нахмурившись, закачали головами.
— Вопрос не в том, насколько изумительна эта магия, — пробрюзжал Фудж. — На деле, больше изумляет то, что мальчик произвел это прямо на глазах маггла!
Те, кто хмурился, теперь согласно зашелестели, заметен был и ханжеский кивок Перси, заставивший Гарри заговорить.
— Я сделал это из-за дементров! — громко произнес он, прежде чем кто-то смог перебить его снова.
Он ожидал еще большего ропота, но вместо этого, опустилась стена тишины, более плотная, чем когда-либо прежде.
— Дементоры? — переспросила мадам Скелетонс спустя мгновение, и выщипанные брови поползли вверх, угрожая ее моноклю неизбежным выпадением. — Что ты имеешь ввиду?
