Старушка с плотными седыми буклями и в бардовой шляпе, похожей на свиной пирог, поприветствовала их.
— Как я тебе, Гарри, — сказала она, подмигивая. — Лучше поторопиться, правда, Молли? — добавила она, глянув на часы.
— Знаю, знаю, — простонала миссис Уизли, ускоряя шаг. — Но Шизоглаз хотел дождаться Стургиса… если бы Артур снова достал для нас Министерские машины… но Фудж не позаимствует ему даже пустую бутылку из-под чернил… как только магглам удается путешествовать без магии…
Черная собака радостно лаяла, скакала вокруг них, бросалась на голубей и гонялась за собственным хвостом. Гарри не мог сдержать улыбку. Сириус слишком долго пробыл взаперти. Миссис Уизли, глядя на него, только поджимала губы, на манер тети Петунии.
Они добрались до Кингс Кросс пешком за двадцать минут, и совершенно ничего не произошло, если не считать того, что Сириус, развлекая Гарри, до смерти перепугал пару кошек. На вокзале они как бы случайно задержались у барьера между платформами девять и десятьи ионикемснедзамеченныеособлокачивалисьанаанегоинмягко проскальзываячнаоплатформуошло, гдеиуже стоялтХогвардсчЭкспрессс, изрыгаякчерныйрикакосажардымпнадпплатформойкбиткомНнабитойлстудентамиби ихусемьямиадГарриивдохнулрзнакомыйдзапахтфирпочувствовалидушевный подъем… он на самом деле возвращался…
— Надеюсь, остальные подоспеют вовремя, — обеспокоено произнесла миссис Уизли, поглядывая на кованную чугунную арку, сквозь которую появлялись вновь прибывшие.
— Славный пес, Гарри! — крикнул высокий паренек с дрэдами.
— Спасибо, Ли, — ответил, усмехаясь, Гарри, а Сириус неистово завилял хвостом.
— Ох, ну наконец-то, — с облегчением воскликнула миссис Уизли. — Вот и Аластор с багажом, смотрите…
С натянутой до своих не соответствующих друг другу глаз кепкой грузчика, Хмури прохромал через арку, толкая перед собой тележку, нагруженную сундуками.
— Все в порядке, — пробормотал он миссис Уизли и Тонкс. — Не думаю, что за нами был хвост…
Секунду спустя, на платформе оказались мистер Уизли с Роном и Гермионой. Пока они разгружали тележку Хмури, появились Фред, Джордж и Джинни в сопровождении Люпина.
— Без неприятностей? — рыкнул Хмури.
— Ничего, — ответил Люпин.
— Все равно доложу Думбльдору о Стургисе, — насупился Хмури. — Он уже второй раз на этой недели не соизволяет появиться. Становиться таким же ненадежным, как Мундунгус.
— Берегите себя, — пожимая на прощание руки, говорил Люпин. Последним он похлопал по плечу Гарри. — Ты тоже, Гарри. Будь осторожен.
— Да, не теряйся и держи ухо востро, — сказал Хмури, изо всех сил тряся Гарри руку. — И не забывайте, все вы… осторожнее с тем, что пишите. Если сомневаетесь, лучше вообще не упоминайте об этом в письме.
— Было очень приятно познакомится со всеми вами, — Тонкс обняла Гермиону и Джинни. — Надеюсь, скоро увидимся.
Раздался предупреждающий свисток, и студенты, еще остававшиеся на платформе, поспешили в поезд.
— Быстро, быстро, — заторопилась миссис Уизли, обнимая всех по очереди, а Гарри даже дважды. — Пишите… ведите себя хорошо… если что-нибудь забыли, мы пришлем… а сейчас, в поезд, поторопитесь…
На один короткий миг, большая черная собака встала на задние лапы и положила передние Гарри на плечи, но миссис Уизли уже подталкивая Гарри к дверям поезда, зашипела:
— Ради Бога, Сириус, веди себя по-собачьи!
— Увидимся! — крикнул Гарри, через открытое окно, когда поезд начал двигаться, а Рон, Гермиона и Джинни замахали руками.
Силуэты Тонкс, Люпина, Хмури, мистера и миссис Уизли быстро уменьшались, и только черный пес продолжал бежать возле окна, виляя хвостом; расплывчатые фигуры на платформе улыбались, глядя как он пытается догнать поезд; но состав повернул, и Сириус исчез из вида.
— Он не должен был идти с нами, — расстроилась Гермиона.
— Ох, да встряхнитесь же, — сказал Рон. — Бедный парень месяцами не видел солнечного света.
— Ну, — Фред хлопнул в ладоши. — Нечего рассиживаться тут весь день, у нас есть дело, которое нужно обсудить с Ли. Увидимся позже, — он и Джордж исчезли справа по коридору.
Поезд набирал скорость, дома за окном замелькали, и все труднее было прямо устоять на ногах.
— Может мы пойдем, найдем купе, а? — спросил Гарри.
Рон с Гермионой переглянулись.
— Эээ, — сказал Рон.
— Нам… ну… Рону и мне полагается ехать в вагоне для старост, — неловко объяснила Гермиона.
Рон не смотрел на Гарри, казалось, в данный момент его больше всего интересуют ногти на правой руке.
— О, — произнес Гарри. — Ладно. Хорошо.
— Не думаю, что нам надо оставаться там на все время поездки, — быстро добавила Гермиона. — В письме говорилось, что мы просто должны получить инструкции от Старост Колледжей, а потом время от времени патрулировать проходы.
— Хорошо, — повторил Гарри. — Ну, тогда… увидимся позже.
— Это точно, — Рон бросил на Гарри быстрый обеспокоенный взгляд. — Ужасно не хочется идти туда, я бы лучше… но надо… хочу сказать, что я от этого кайфа не получу, я ведь не Перси…
— Я знаю, что нет, — усмехнулся Гарри.
Но когда Гермиона и Рон поволокли свои сундуки, Косолапсуса и посаженного в клетку Свиринстеля через весь состав в конец поезда, Гарри испытал необычное чувство потери. Он никогда не ездил в Хогвардс Экспрессе без Рона.
— Пойдем, — позвала его Джинни. — Если не будем двигаться, останемся без мест.
— И правда, — согласился Гарри, подняв одной рукой клетку с Хедвигой, а другой потянув за ручку сундука.
Они, пыхтя, тащились по проходу, заглядывая в переполненные купе сквозь стеклянные двери. Гарри не мог не заметить, что почти все с огромным интересом смотрели ему вслед, а некоторые даже толкали локтями соседей и указывали на него пальцем. Пройдя, один за другим, пять вагонов, и столкнувшись в каждом, с совершенно одинаковой реакцией, Гарри, наконец, вспомнил, что все лето «Ежедневный пророк» выставлял его маленьким лживым хвастунишкой. Оставалось только удивляться, насколько глупы и легковерны могут быть люди, шепчущиеся сейчас за его спиной.
В самом последнем вагоне они наткнулись на Невилла Лонгботтома, соученика Гарри по Гриффиндору, его круглое лицо лоснилось от напряжения, с которым он тащил свой сундук, одновременно пытаясь удержать в другой руке свою изо всех сил сопротивляющуюся жабу Тревора.
— Привет, Гарри, — пропыхтел он. — Привет, Джинни… везде полно народу… я так и не нашел места.
— О чем ты говоришь? — удивилась Джинни, протиснувшись мимо Невилла и заглянув в дверь купе за его спиной. — Здесь же всего один человек, только Луни Лавгуд…
Невилл пробормотал что-то о том, что ему не хотелось бы никого беспокоить.
— Не глупи, — рассмеялась Джинни. — Она хорошая.
Она отодвинула скользящую дверь и затащила внутрь свой сундук.
— Привет, Луна, — сказала она. — Ничего, если мы здесь сядем?
Девочка возле окна подняла глаза. Она была пепельной блондинкой с всклокоченными, длиной до пояса волосами, а очень бледные брови и выпученные глаза придавали ее лицу вечно удивленное выражение. Гарри сообразил, почему Невилл не пожелал оказаться в этом купе. От девочки исходила аура совершенно особого рода чудачества. Возможно из-за того, что она для сохранности засунула свою палочку
