Эти слова возымели на Амбридж должное воздействие: она торопливо, с подозрением оглянула Дознавательский отряд, выпученные глазки на мгновение застыли на Малфое, который не успел стереть с лица, охватившую его алчную заинтересованность.

Потом Амбридж задержалась взглядом на Гермионе, и, наконец, заговорила тоном, который, по ее мнению, предполагал материнское участие:

— Хорошо, дорогуша, давай вдвоем пойдем… и еще Поттера возьмем, ладно? Ну, вставай.

— Профессор, — подскочил Малфой, — профессор Амбридж, по-моему, часть Отряда должна с вами пойти, чтобы присматривать за…

— Малфой, перед тобой вполне компетентное должностное лицо, представляющее Министерство. Ты что, думаешь, я не смогу справиться с двумя безоружными подростками? — отрезала Амбридж. — В любом случае, об этом и речи быть не может, оружие — зрелище не для детей школьного возраста. Останетесь здесь, пока я не вернусь, и чтоб никто из этих… — она ткнула в Рона, Джинни, Невилла и Луну, — …не сбежал.

— Понятно, — разочарованно скуксился Малфой.

— А вы, оба, пойдете впереди и будете показывать дорогу, — распорядилась Амбридж, направив палочку на Гарри и Гермиону. — Ведите.

Глава 33. Побоище и побег

Гарри понятия не имел, в чем состоит план Гермионы, да и есть ли он вообще. Выйдя за порог кабинета Амбридж, он старался не отставать от Гермионы ни на шаг, иначе слишком подозрительным показалось бы то, что он не знает дороги. Заговорить с Гермионой Гарри даже и не пытался: в спину шумно дышала Амбридж.

Гермиона провела их вниз по лестнице в вестибюль. Из-за двустворчатой двери Главного зала гулким эхом разносилась громкая болтовня и звон столовых приборов: у Гарри в голове не укладывалось, что в каких-то двадцати шагах от них народ беззаботно пирует и отмечает окончание экзаменов.

Гермиона, не мешкая, прошла через дубовые двери парадного входа и спустилась по каменным ступеням в душистую вечернюю прохладу. Солнце уже садилось за верхушки деревьев Запретного Леса, и когда Гермиона целеустремленно зашагала по лужайке — а Амбридж, чтобы не отстать, перешла на рысь, — в траве за ними, будто плащи, замельтешили длинные черные тени.

— Его в хижине Хагрида прячут, да? — алчно допытывалась Амбридж прямо над ухом у Гарри.

— Нет, конечно, — едко ответила Гермиона. — Вдруг Хагрид случайно его активизирует.

— Да, — Амбридж, видимо, завелась еще сильнее, — да, точно, с него станется, ублюдок неотесанный.

Она рассмеялась. Гарри ощутил жгучее желание обернуться и схватить ее за горло, но сдержался. На слабом вечернем ветерке шрам у него ныл, но пока не смертельно, значит, Волдеморт еще не приступил к убийству.

Гермиона неуклонно приближалась к Лесу.

— Ну… так где оно? — в голосе Амбридж скользнула неуверенность.

— Конечно там, — Гермиона показала на темные дебри. — В таком месте, чтобы ученики ненароком на него не наткнулись.

— Конечно, — согласилась Амбридж, хотя теперь в ее голосе послышалось опасение. — Конечно… ну, отлично… вы оба пойдете впереди, а я за вами.

— Если мы первыми идем, можно нам вашу волшебную палочку? — спросил ее Гарри.

— Нет уж, мистер Поттер, не стоит, — проворковала Амбридж и палочкой ткнула Гарри в спину: — Боюсь, для Министерства моя жизнь представляет куда большую ценность, нежели ваши.

Когда они вступили в прохладную сень деревьев на опушке, Гарри попытался встретиться глазами с Гермионой: поход в Лес без палочек представлялся ему самым опрометчивым поступком из всех, совершенных нынешним вечером. Но Гермиона лишь метнула на Амбридж полный презрения взгляд и устремилась в чащу в таком темпе, что Амбридж на своих коротеньких ножках едва поспевала за ними.

— Далеко там еще? — справилась Амбридж, когда куст ежевики разорвал ей мантию.

— О, да, — отозвалась Гермиона, — да, спрятано на славу.

Дурные предчувствия одолевали Гарри все сильней и сильней. Гермиона выбрала не ту тропинку, по которой они ходили проведать Гроупа, а ту, которая три года назад привела Гарри к логовищу Арагога. Тогда Гермионы с ними не было, и Гарри подозревал, что она не представляет опасности, ждущей их в конце пути.

— Э-э… ты уверена, что мы идем правильно? — с нажимом поинтересовался он.

— Еще бы, — с металлом в голосе откликнулась Гермиона, прокладывая себе дорогу через подлесок с совершенно излишним, по мнению Гарри, треском.

Амбридж, споткнувшись о поваленное деревце, отстала. Ни один из ребят не задержался, чтобы помочь ей подняться, только Гермиона, не сбавляя шаг, громко бросила через плечо:

— Еще чуть-чуть!

— Гермиона, говори тише, — вдогонку шепнул ей Гарри. — Кто-нибудь и подслушать может…

— Я хочу, чтобы нас было слышно, — вполголоса ответила Гермиона под треск продиравшейся позади Амбридж. — Вот увидишь…

Они все шли и шли, пока не оказались так глубоко в Лесу, что кроны деревьев уже не пропускали дневной свет. У Гарри появилось знакомое по прежним визитам в Лес ощущение: он чувствовал на себе чей-то незримый взгляд.

— Далеко осталось? — следуя за ним по пятам, рассерженно буркнула Амбридж.

— Уже недалеко! — во весь голос откликнулась Гермиона, выходя на сырую, еле различимую прогалину. — Совсем немножко…

В воздухе просвистела стрела и красноречиво воткнулась в ствол дерева прямо над ее головой. Поляна внезапно наполнилась топотом копыт, Гарри почувствовал, как задрожала под ногами земля. Амбридж взвизгнула и дернула его на себя, будто щит…

Гарри вырвался и повернулся кругом. Со всех сторон, вскинув нацеленные луки, их обступали кентавры, не меньше полусотни. Гарри, Гермиона и Амбридж медленно попятились к центру прогалины, от ужаса Амбридж тоненько поскуливала. Гарри искоса глянул на Гермиону. Та расплывалась в ликующей улыбке.

— Кто ты? — раздался голос.

Гарри посмотрел налево. Из кольца вперед выдвинулся гнедой кентавр, которого звали Магориан, — как и все остальные, с луком наготове. Амбридж, по правую руку от Гарри, продолжая поскуливать, наставила на подступающего кентавра отчаянно трясущуюся палочку.

— Человек, я задал тебе вопрос — кто ты? — грубо повторил Магориан.

— Я — Долорес Амбридж, — перепуганно заверещала та. — Старший заместитель Министра из Министерства Магии, Директриса школы «Хогвартс» и ее Главный дознаватель!

— Ты из Министерства Магии? — переспросил Магориан, а кольцо кентавров смятенно зашевелилось.

— Вот именно! — пуще прежнего заголосила Амбридж. — Так что имейте в виду! Согласно законам, установленным Департаментом регулирования и контроля за магическими животными, любое нападение на человека со стороны подобных вам полулюдей…

— Как ты нас назвала? — с взбешенным видом вскричал вороной кентавр, в котором Гарри узнал Бейна.

Вокруг началось злобное перешептывание и звон натягиваемой тетивы луков.

— Не называйте их так! — бурно возмутилась Гермиона, но Амбридж будто и не слышала ее.

Не сводя дрожащей палочки с Магориана, она не унималась:

— Закон Пятнадцатый, пункт «Б» гласит, что «любое нападение со стороны магического существа,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату