— Потому что в эту комнату может войти только тот, — серьезно пояснил Добби, — у кого есть настоящая потребность в чемто. Иногда эта комната есть, иногда ее нет, но когда появляется, то всегда приспособлена к потребностям того, кто ее ищет. Добби использует эту комнату, сэр, — эльф с виноватым видом понизил голос, — когда Винки слишком пьяная. Тогда Добби прячет ее в Покоях на Потребу и там находит противоядия от бутербира и хорошую кровать для эльфов, чтобы ее там уложить, пусть она проспится, так вот, сэр… И Добби знает, что мистер Филч находил там дополнительные средства для уборки, когда ему не хватало, и, сэр…
— И если тебе вдруг понадобится уборная, — Гарри внезапно вспомнил, как говорил Дамблдор на Йольском балу в прошлое Рождество, — то там будет полно ночных горшков, да?
— Добби думает, что да, сэр, — утвердительно кивнул эльф. — Это самая удивительная комната, сэр.
— А многие знают о ней? — Гарри выпрямился в кресле.
— Очень немногие, сэр. Обычно люди натыкаются на нее, когда им чтото нужно, сэр, но никогда не находят ее опять, поэтому и не знают, что там всегда все наготове, сэр.
— Это звучит неплохо, — у Гарри заколотилось сердце. — Да это просто шикарно звучит, Добби! Когда ты сможешь показать мне, где она?
— В любое время, Гарри Поттер, сэр, — от Гарриного энтузиазма Добби пришел в восхищение. — Мы можем и сейчас туда пойти, если вам угодно!
В первую секунду Гарри решил было пойти с Добби. Он уже вскочил, чтобы отправиться наверх за плащомневидимкой, но тут, уже не в первый раз, внутренний голос, очень похожий на голос Гермионы, шепнул ему:
— Не сегодня, Добби, — уныло отказался Гарри, опускаясь в кресло, — Это слишком важно… не хочу все испортить, нужно все тщательно обдумать. Слушай, ты можешь мне только объяснить подробно, где эти Покои-на-Потребу и как туда войти?
На спаренную Гербологию ребята шлепали по раскисшему склону, мантии у них взлетали и обвивались вокруг ног, а в оранжерее, изза стука тяжелых как градины капель дождя по крыше, слова профессора Спраут с трудом можно было разобрать. Послеобеденный урок по Уходу за магическими существами изза бури пришлось перенести в свободную классную комнату на первом этаже и, ко всеобщему превеликому облегчению, за обедом Анжелина оповестила свою команду, что тренировка по квиддичу отменяется.
— Вот и замечательно, — тихо ответил ей Гарри, — потому что для первого занятия по Защите от темных искусств мы кое-что подыскали. Так что вечером, в восемь часов, на восьмом этаже, напротив гобелена Балбеса Барнабаса,[160] которого тролли лупят дубинками. Можешь передать Кэти и Алисии?
Анжелина слегка озадачилась, но пообещала передать. Гарри с вожделением набросился на сосиски и пюре. Когда он поднял глаза, чтобы взять тыквенный сок, то встретился взглядом с Гермионой.
— Что? — хрипло поинтересовался он.
— Ну… просто планы у Добби не всегда безопасные. Помнишь, как из-за него ты остался без костей в руке?
— Эта комната не выдумка Добби: о ней знает Дамблдор, точнее, он упоминал мне о ней на Йольском балу.
У Гермионы прояснилось лицо.
— Дамблдор тебе о ней рассказывал?
— Просто между делом, — пожал плечами Гарри.
— О, ну тогда еще ничего, — оживилась Гермиона, и больше никаких возражений с ее стороны не было.
Втроем с Роном они большую часть дня потратили на поиск тех, кто в «Кабаньей Голове» внес свои имена в список, чтобы объяснить им, где состоится вечерняя встреча. К некоторому разочарованию Гарри, Джинни успела найти Чо Чанг и ее подружку раньше, но как бы то ни было, к концу ужина Гарри был уверен, что известие сообщили каждому из двадцати пяти, с кем вместе они были в «Кабаньей Голове».
В половине восьмого Гарри, Рон и Гермиона вышли из гриффиндорской гостиной. Гарри сжимал в руке кусок древнего пергамента. Пятикурсникам разрешалось ходить по коридорам до девяти вечера, но тем не менее, пробираясь на восьмой этаж, все трое нервно озирались по сторонам.
— Обождите, — предупредил Гарри, развернул пергамент на последней ступеньке, коснулся его палочкой и прошептал: —
На чистом пергаменте появилась карта Хогвартса. По ней перемещались крохотные черные точечки, подписанные разными именами, показывая, где находится тот или иной человек.
— Филч на третьем этаже, — шепнул Гарри, поднося карту поближе к глазам, — а миссис Норрис ходит по пятому.
— А где Амбридж? — с опаской спросила Гермиона.
— В своем кабинете, — показал Гарри. — Ладно, пошли.
Они быстро прошли по коридору к тому месту, которое описал Добби в разговоре с Гарри, к сплошной стене, напротив которой висел огромный гобелен, изображавший Балбеса Барнабаса в наивных попытках обучить троллей балету.
— Ну вот, — тихо констатировал Гарри, и побитый молью тролль временно прекратил безжалостное избиение дубинкой незадачливого учителя балета, чтобы понаблюдать за происходящим. — Добби сказал, что нужно пройти мимо этой стены три раза и настойчиво думать о том, в чем есть потребность.
Они пошли сначала в одну сторону, как только сплошная стена закончилась, у окна, резко развернулись и направились в противоположную сторону — до вазы в человеческий рост. Рон от напряжения вытаращил глаза, Гермиона все время чтото нашептывала, а Гарри, сжав кулаки, смотрел перед собой.
— Гарри! — внезапно воскликнула Гермиона после того, как они повернули в третий раз.
В стене появилась гладко отполированная дверь. Рон с опаской уставился на нее. Гарри протянул руку, взялся за медную ручку, потянул, открыл дверь и вступил в просторный зал, залитый колеблющимся светом факелов, таких же, которые освещали подземелья восемью этажами ниже.
У стен высились деревянные книжные шкафы, вместо стульев на полу лежали большие шелковые подушки. В дальнем конце зала ряды полок были уставлены инструментами: всяческими зловестителями, тайноискателями и стояло большое, треснутое Зерцало Напастей,[161] — именно оно в прошлом году висело в кабинете лжеМоуди.
Подпинывая ногой одну из подушек, Рон с энтузиазмом воскликнул:
— Пригодятся, когда займемся Поражающим заклинанием![163]
— Только посмотрите, какие здесь книги! — взволнованно прошептала Гермиона, проводя пальцами по корешкам массивных фолиантов в кожаных переплетах, — «Компендиум распространенных проклятий и противодействий»… «Обманник темных искусств»… «Свод заклинаний самозащиты»… ого…[163]
С лицом, пылающим румянцем, она оглянулась на Гарри, и тот понял, что наличие сотен фолиантов, наконец, убедило Гермиону, что они на правильном пути.
— Гарри, как замечательно, здесь есть все, что нам нужно!
Без лишних проволочек Гермиона вытащила с полки «Сглаз на дурной глаз»,[164] присела на ближайшую подушку и погрузилась в чтение.
Раздался осторожный стук в дверь. Гарри оглянулся. Появились Джинни, Лаванда, Парвати и Дин.
