— О, да, ты разве не знала? — с вовсе не похожим на себя смешком сказала Гермиона.
— Нет! — явно сгорая от нетерпения услышать последние сплетни, воскликнула Парвати. — А тебе, похоже, нравятся игроки в квиддич? Сначала Крум, потом Маклагген…
— Мне нравятся «очень хорошие» игроки в квиддич, — все так же улыбаясь, поправила ее Гермиона. — Ну, до встречи… Пора идти, готовиться к вечеринке…
И она ушла. Лаванда и Парвати тут же наклонились друг к другу, чтобы обсудить это новое событие, а также все, что они в жизни слышали о Маклаггене и думали о Гермионе. У Рона было странно непроницаемое лицо, он промолчал. В наступившей тишине Гарри остался размышлять о том, как далеко могут зайти девушки ради мести.
Придя в восемь вечера в холл, он увидел, что там притаилось удивительно много девушек, а когда он подошел к Луне, все они, кажется, посмотрели на него с сожалением. На Луне была серебристая мантия в блестках, вызывавшая хихиканье наблюдательниц, а в остальном она выглядела довольно мило. Во всяком случае, Гарри был рад, что она отказалась от своих сережек-редисок, ожерелья из пробок от сливочного пива и призрачных очков.
— Привет, — сказал он. — Ну что, пойдем?
— О да, — радостно отозвалась она. — Где будет вечеринка?
— В кабинете Снобгорна, — ответил Гарри, уводя ее вверх по мраморной лестнице, подальше от взглядов и воркотни. — Слышала, должен приехать вампир?
— Руфус Скримджер? — спросила Луна.
— Я… что? — ошеломленно произнес Гарри. — Министр магии, ты хочешь сказать?
— Да, он вампир, — сухо сказала Луна. — Когда он только сменил Корнелиуса Фаджа, отец написал об этом очень длинную статью, но кто-то из Министерства заставил его ее не печатать. Очевидно, они не хотели, чтобы правда вышла наружу!
Гарри вовсе не верилось, что Руфус Скримджер — вампир, однако он уже привык к тому, что Луна вечно повторяла странноватые суждения своего отца как факты, и ничего не ответил. Они уже подходили к кабинету Снобгорна, и с каждым их шагом все слышнее становились звуки смеха, музыки и громких разговоров.
Был ли кабинет Снобгорна так устроен, или тут не обошлось без волшебных хитростей, но помещение было намного больше обычного учительского кабинета. Потолок и стены были задрапированы изумрудной, малиновой и золотой тканью, отчего кабинет напоминал просторную палатку. Комната была залита красным светом богато украшенной золотой лампы, висевшей посередине потолка, вокруг которой сверкающими пятнышками света порхали настоящие феи. Вокруг было людно и тесно.
Из дальнего угла доносилось громкое пение подо что-то похожее на мандолину; над группой увлеченно беседовавших пожилых волшебников висел табачный дым. Несколько домашних эльфов, заслоненные тяжелыми серебряными блюдами с едой, пробирались сквозь лес коленок, как бродячие столики, пискляво переговариваясь между собой.
— Гарри, мальчик мой! — загремел Снобгорн, стоило Гарри с Луной протиснуться в дверь. — Заходи- заходи, я со столькими людьми хочу тебя познакомить!
На Снобгорне была бархатная шапочка с кисточкой под смокинг. Вцепившись в руку Гарри так крепко, будто он собирался с ним дизаппарировать, Снобгорн решительно повел его в гущу людей. Гарри схватил Луну за руку и потащил за собой.
— Гарри, познакомься: Элфред Уорпл, мой старый ученик, автор книги «Кровные братья: моя жизнь среди вампиров», и, конечно же, его друг Сангини.
Уорпл, маленький плотный человечек в очках, схватил Гарри за руку и восторженно ее пожал. Вампир Сангини, высокий и с темными кругами под глазами, просто кивнул. Вид у него был довольно-таки скучающий. Около него стояла толпа оживленных и заинтересованных сплетниц.
— Гарри Поттер, я просто в восторге! — сказал Уорпл, близоруко заглядывая снизу вверх в лицо Гарри. — Я только вчера говорил профессору Снобгорну: «Где же биография Гарри Поттера, которой мы все так ждем?».
— Э-э-э… — сказал Гарри. — Правда?
— Точно такой скромник, каким описал его Гораций! — воскликнул Уорпл. — Ну а если серьезно, — тон его вдруг переменился и стал деловым, — я с радостью написал бы ее сам — люди жаждут узнать о тебе, милый мальчик, жаждут! Если ты готов дать мне несколько интервью, скажем, за четыре-пять встреч, то мы могли бы закончить книгу за считанные месяцы. И все это с минимальными усилиями с твоей стороны, уверяю тебя. Спроси хоть Сангини, если не… Сангини! Стой тут! — вдруг строго добавил Уорпл, поскольку вампир потихоньку задвигался по направлению к ближайшей группке девушек. Взгляд у него был весьма голодный. — Вот, возьми-ка пирожок, — предложил Уорпл, схватив пирог с подноса проходившего мимо эльфа, и сунул его Сангини.
Потом он снова переключил свое внимание на Гарри:
— Милый мой мальчик, ты даже не представляешь, сколько золота ты мог бы…
— Меня это определенно не интересует, — решительно ответил Гарри, — и, простите, я там увидел свою подругу.
И он потянул Луну за собой в толпу. Гарри действительно только что увидел, как копна длинных каштановых волос исчезла между, как ему показалось, двумя певцами из «Ведуний».
— Гермиона! Гермиона!
— Гарри! Как здорово, что ты здесь! Привет, Луна!
— Что с тобой случилось? — спросил Гарри: Гермиона выглядела явно растрепанной, как будто продиралась сквозь заросли дьявольских силков.
— Ох, только что сбежала… то есть, только что ушла от Кормака, — сказала она. — Из-под омелы, — пояснила она в ответ на вопросительный взгляд Гарри.