Сансон стоял на носу и смотрел вперед, на вершину горы Лерес. Издалека она казалась абсолютно отвесной — извилистый полукруг из голого красного камня.
— А обойти никак нельзя? — поинтересовался француз.
— Везде, где можно хоть как-то шагнуть, будет стоять охрана, — ответил Хантер. — Нам придется пройти через вершину.
Сансон ответил легкой улыбкой. Хантер вернулся обратно на корму, к Эндерсу. Он распорядился, чтобы после того, как их отряд высадится, «Кассандра» сразу же уходила на юг, на соседний остров Раномос. Там можно было встать в небольшой бухте. На берегу имелись источники питьевой воды. В этом месте шлюпу не грозило нападение.
— Знаете, где это?
— Угу, — отозвался Эндерс. — Знаю. Мы там прятались с недельку несколько лет назад вместе с одноглазым капитаном Льюишэмом. Славное местечко. И сколько нам там ждать?
— Три полных дня. На четвертый после обеда выходите из бухты и встаньте на якорь на глубоководье. В полночь поднимайте паруса, чтобы перед рассветом пятого дня подойти к Матансеросу.
— А дальше?
— С восходом солнца заходите прямиком в гавань и высаживайте людей на галеон.
— Как насчет прохождения мимо пушек форта?
— Утром пятого дня они вас не побеспокоят.
— Молиться я как-то не привык, — произнес Эндерс. — Но очень надеюсь.
Хантер хлопнул его по плечу.
— Бояться нечего.
Эндерс посмотрел в сторону острова и не улыбнулся.
В полдень, при душной дневной жаре, Хантер, Сансон, Лазю, Мавр и дон Диего стояли на узкой полосе белого песка и смотрели на уходящую «Кассандру». У их ног лежало больше ста двадцати фунтов снаряжения — веревки, «кошки», полотняные мешки, мушкеты, бочонки с водой.
Несколько мгновений они стояли в молчании, дыша горячим воздухом.
Потом Хантер повернулся и скомандовал:
— Уходим!
Они двинулись прочь от полосы прибоя.
За ней выстроились пальмы и мангровые деревья. Их переплетение выглядело таким же непроходимым, как и каменная стена. Высадившиеся каперы по собственному горькому опыту знали, что прорубиться через эту преграду они не смогут. Люди, которые пытались это сделать, продвигались на несколько сотен ярдов в день ценой отчаянных усилий. Чтобы проникнуть в глубь острова, обычно искали ручей и поднимались по его течению.
Хантер и его подчиненные знали, что где-то здесь должен быть такой ручей. Само существование бухточки это подразумевало. Такие вот заливчики появлялись отчасти потому, что во внешних рифах существовал проем, через который с острова текла пресная вода. Каперы двинулись вдоль берега и через час отыскали скудную струйку, проложившую илистую ложбинку под лиственным пологом. Русло ручья было таким узким, что растительность смыкалась над ним, образуя тесный, жаркий туннель. Путь обещал быть нелегким.
— Может, поискать что-нибудь получше? — спросил Сансон.
Еврей покачал головой.
— Здесь мало дождей. Сомневаюсь, что тут есть что-нибудь получше.
Похоже, с этим были согласны все, и каперы двинулись вверх по ручью, прочь от моря. Почти сразу же жара сделалась невыносимой, а воздух — знойным и удушливым. Как выразилась Лазю, это было все равно что дышать тряпкой.
После первых нескольких минут люди уже шли в молчании, не тратя силы на разговоры. Слышны были лишь удары абордажных сабель по листве да щебетание птиц и писк мелких зверушек в древесных кронах над головами путников. К концу дня их успехи были невелики. Когда каперы оглянулись назад, синий океан внизу выглядел невероятно близким.
Все торопились и задерживались лишь ради того, чтобы раздобыть пищу. Сансон мастерски владел арбалетом и подстрелил по пути обезьяну и несколько птиц. Путники приободрились, заметив у ручья помет дикой свиньи. Лазю собирала съедобные растения.
Ночь застала их в джунглях, на середине пути между океаном и скалами горы Лерес. Воздух сделался прохладнее, но под пологом листвы было почти так же жарко, как и прежде. Кроме того, появились москиты.
Они оказались серьезным врагом, вились тучами, такими плотными, что их можно было потрогать, и загораживали обзор. Насекомые жужжали, вились вокруг путников, впивались повсюду, лезли в уши, нос и рот. Люди покрыли себя слоем грязи, но это мало помогло. Разжечь костер они не смели, поэтому съели добычу сырой, а потом поспали урывками, сидя под деревьями, под монотонное жужжание москитов.
Поутру они проснулись, посмотрели друг на друга и расхохотались. С затекших тел осыпалась засохшая грязь.
Все изменились до неузнаваемости, лица до безобразия распухли и покраснели от укусов москитов. Хантер проверил воду. Четверть запаса уже разошлась, и он объявил, что им придется пить меньше. Путники двинулись дальше. Все они были голодны, надеялись наткнуться на дикую свинью, но ни одной им так и не повстречалось. Обезьяны, тараторящие в пологе листвы, словно бы насмехались над ними. Их постоянно было слышно, но Сансону не удалось подстрелить ни единой.
Ближе к концу второго дня стал слышен шум ветра. Поначалу это был тихий, низкий стон, звучащий где-то в отдалении. Но когда люди добрались до края джунглей, где заросли поредели и идти стало легче, этот звук сделался громче. Вскоре путники почувствовали ветер. Он был желанным, но каперы с беспокойством переглянулись. Они знали, что на скалистом склоне Лереса ветер будет еще сильнее.
Уже вечерело, когда они наконец-то добрались до каменистого основания утеса. К этому моменту ветер превратился в вопящего демона, который дергал и трепал их одежду, бил по лицу, визжал в уши. Чтобы быть услышанным, приходилось кричать.
Хантер посмотрел на каменную стену, вставшую перед ними. Она была отвесной, как и казалось издали, но выше, чем он думал, — четыре сотни футов голого камня, по которому хлестал ветер, столь сильный, что обломки камня то и дело сыпались сверху.
Хантер жестом подозвал Мавра. Тот подошел.
— Басса! — крикнул капитан, подавшись поближе к здоровяку. — Станет ли ветер меньше ночью?
Басса пожал плечами и изобразил пальцами небольшую щелочку — мол, незначительно.
— Ты сможешь взобраться на скалу ночью?
Негр покачал головой — нет. Потом он жестом изобразил, будто кладет голову на подушку.
— Ты хочешь взбираться поутру?
Басса кивнул.
— Он прав, — подал голос Сансон. — Нам следует подождать до утра. К тому времени мы отдохнем.
— Я не знаю, можем ли мы ждать, — сказал Хантер.
Он взглянул на север. В нескольких милях, за спокойным морем, над водой протянулась широкая серая полоса, а над нею — мрачно-черные тучи. Совсем недалеко бушевала буря и двигалась в их сторону.
— Тем более! — крикнул Чарльзу Сансон. — Надо подождать. Пускай она пройдет.
Хантер отвернулся. Здесь, у подножия утеса, они находились в пятистах футах над уровнем моря. На юге, милях в тридцати, виднелся Рамонас. «Кассандру» капитан не заметил. Шлюп давно уже укрылся в бухте.
Хантер снова посмотрел на бурю. Если бы они переждали ночь, то буря могла бы и успокоиться за это время. Но вдруг она окажется достаточно обширной и медленной? Если капитан и его спутники